Сонет 74 Шекспир

Не горюй, когда арест жестокий
Заберёт навек меня в острог –
Жизнь мою продлят посмертно строки,
Что в своей ты памяти сберёг.

Ты в сонете мысленно со мною
Встретишься, чтоб лучшее понять.
Ведь земля возьмёт своё земное:
Прах пустой – души ей не отнять.

Ты теряешь мало: лишь отбросы –
Достоянье смерти и червей,
И по телу умершему слёзы
Над могилой попусту не лей.

Что жалеть покинутое тело,
Коль душа так высоко взлетела!



Перевел Олег Демченко


Рецензии
Великолепно!

С уважением

Сергей Сметанин   05.10.2012 11:14     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.