Перевод с якутского. В. Миронов

Юрюйэ*-серебрянка
Меж ивами петляет,
Бормочет спозаранку:
Знать, петли вслух считает.

За ней не успеваю,
Она играет в прятки:
Как радуга живая,
То мчится без оглядки,
То в роще затерялась,
Сверкнув платком шелкОвым,
То с солнцем целовалась -
Ну, что же тут такого!

Испить могу водицы -
Она любви напиток...
Но речка дальше мчится,
Хохочет:"Догони-ка!"

*Юрюйэ - речка, ручеёк


Рецензии
Да...Это Якутия! Спасибо, Надежда за переводы.

Ирина Котельникова   29.10.2012 18:09     Заявить о нарушении
К сожалению. лично с Мироновым я не знакома, но по его стихам представляю этого скромного человека и его ранимую душу Вениамин скончался в 1989 году

Надежда Кудашкина   30.10.2012 05:58   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.