Сонет 69 Шекспира

Та часть твоя, что всем доступна взорам,
Имеет всё, что  втайне мы желали.
Все языки тебя хвалили хором,
Враги и те с тобой любезны стали.

Ну, что ж, о внешнем и судили внешне.
Когда же вникли в глубь незримой сути,
Хвалу свою отвергли и, конечно,
Те6я всё те же осудили судьи.

О, эти скряги с добротой опасной!
В твоих поступках роясь, по догадке
Они в цветник души твоей прекрасной
Добавили сорняк суждений гадкий.

Всё та же ты, но растворился аромат –
Доступным прелестям никто не рад.


Перевел Олег Демченко


Рецензии
Хорошие стихи.

С уважением

Сергей Сметанин   03.10.2012 17:32     Заявить о нарушении