Сонет 69 Шекспира
Имеет всё, что втайне мы желали.
Все языки тебя хвалили хором,
Враги и те с тобой любезны стали.
Ну, что ж, о внешнем и судили внешне.
Когда же вникли в глубь незримой сути,
Хвалу свою отвергли и, конечно,
Те6я всё те же осудили судьи.
О, эти скряги с добротой опасной!
В твоих поступках роясь, по догадке
Они в цветник души твоей прекрасной
Добавили сорняк суждений гадкий.
Всё та же ты, но растворился аромат –
Доступным прелестям никто не рад.
Перевел Олег Демченко
Свидетельство о публикации №112100302981