Имя. Томас Транстрёмер

В пути почувствовал  сонливость, я съехал  на обочину дороги,
на заднее сиденье сел, свернулся  калачом, уснул. Мой сон был долгим.
Успела  поглотить все темнота.

Проснулся  вдруг  и  не узнал себя.
Стряхнул остатки сна – не помогает. Где я? Кто я?
Я – нечто, пробужденное в машине, что крутится  панически
в мешке, как кот. Я кто?

Жизнь возвращается ко мне моя. И  имя сходит, словно ангел.
Как в увертюре «Леоноры», за  стенами  трубит  труба.
По слишком длинной лестнице  быстрее и быстрее спускаются спасенные шаги.
Я это! Это я!

Но невозможно позабыть  мучительных пятнадцати секунд борьбы
в  аду забвения   средь полной  темноты.

29.09.2012


Рецензии
Хоть и нет оригинала, но Ваш перевод настолько великолепен, что внушает доверие в его точности.
Поздравляю с классным переводом!
С уважением, Р.В.В.

Винарчук Роман   07.10.2012 16:50     Заявить о нарушении
Спасибо, Руслан! Стараюсь быть как можно точнее. Шведский здесь не пропечатывается, ди и печатать без разрешения автора не имею права.
С признательностью и уважением

Людмила Борман   07.10.2012 17:06   Заявить о нарушении
А у Вас случайно нет в загашнике переводов из Экелёфа?))) Транстрёмера я читаю в английском ПСС, а вот с Экелёфом проблемы.
А по поводу оригиналов, их можно выкладывать как антологии, по международным законам авторского права.

Винарчук Роман   07.10.2012 20:24   Заявить о нарушении
Руслан, простите, ради Бога, старую клюшку! Пропустила вашу рецензию. Экерлёфа не переводила, но обязательно исправлю этот пробел.

Людмила Борман   21.03.2013 12:42   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.