Anonymous

'My Love in her attire doth show her wit'

My Love in her attire doth show her wit,
 It doth so well become her;
For every season she hath dressings fit,
For Winter, Spring, and Summer.
No beauty she doth miss
When all her robes are on:
But Beauty's self she is
When all her robes are gone.

Любовь моя что ни наденет – всё к лицу!
Всё так подобрано искусно –
Собой украсит зиму, лето и весну.
Природа проявила в ней искусство,
Прекрасней нет её…
Когда весь гардероб в шкафу!

Аноним.


Рецензии
Красиво, романтично и душевно!
Когда переводила сонеты Шекспира, привыкла к такому написанию слов, поэтому легко читалось.
Счастья и любви, Валентина!

Светлана Шиманская   04.10.2012 02:19     Заявить о нарушении