Сонет 40 Шекспир

Что ж, друг, возьми любовницу мою,
Но ничего, поверь, в ней не найдёшь.
Всегда тебе то, что имею, отдаю,
А ты всё ищешь правду там, где ложь.

В том, что любовь мою ты умыкнул
Я не виню тебя – в другом ты виноват:
Твой вкус порочный сущность обманул  -
Ты сам себя обкрадываешь, брат.

Прощаю, милый вор, грехи твои.
Возьми себе похищенное в дар -
Мне легче выдержать упрёк любви,
Чем твой снести разгневанный удар.

Пусть в чарах  зло представится добром,
Чем станет лучший друг моим врагом.

Перевел Олег Демченко


Рецензии
Интересно. О "сущности" вызывает тень сомнения.

С уважением

Сергей Сметанин   27.09.2012 13:03     Заявить о нарушении
Подумаю.
С уважением

Олег Демченко1   28.09.2012 10:54   Заявить о нарушении