Вольные переводы

Из Ивана Андрощука:


 Мы с Вами когда-то встречались
 Не в том и не в этом столетьи,
 В тех кадрах, что быстро промчались
 Иль просто в исчезнувшем свете,
 А может, открывшись цветами,
 В каком-то едином соцветьи
 Иль просто соседними днями
 В расцвеченном радугой лете

 Мы с Вами когда-то встречались-
 Захлопнута памяти дверца,
 А может когда мы стучались
 В груди половинками сердца
 Вдоль вечного Космоса мчались:
 Двух отсветов звезд отраженьем
 И вспыхнув, опять потерялись,
 Оставив двух судеб скрещенье

 Мы с Вами когда-то встречались
 Не в том и не в этом свете
 Летя по орбите, вращались
 Два полюса на планете,
 Под сводами древних храмов
 Мы были одним молчаньем
 И взгляд Ваш наполнен тайной
 По-видимому не случайно…


 Из Бориса Пастернака:

 Давай мой друг ронять слова
 Сквозь осень, как янтарь и цедру
 Еще не завтра, но вчера
 Мы жизнь, как губы окунали в вермут

 С деревьев тысячи грачей
 Сорвутся в лужи и обрушат
 Сухую грусть на дно очей,
 Где спят обугленные души

 Давай мой друг ронять слова,
 Как с корнем вырванные ноты
 Чтоб поднялась душа со дна,
 Из глубины охрипших глоток

 Как хочется порою взвыть,
 Иль молча полоснуть по венам
 Как душно в черном теле жить
 Душе крылатой и нетленной

 Мой голос криками изрыт,
 Но он все звучней и сильнее,
 И сердце пусть поет навзрыд,
 Лишь так она не зачерствеет.

 Давай мой друг ронять слова
 Строфой на клавиши рояля
 Чтоб превратить глоток вина
 В глоток божественный Грааля…


Рецензии