Йорданка Господинова. Призывные мечты - авт. пер
(одобрен автором)
ПРИЗЫВНЫЕ МЕЧТЫ
Как будто кровь застыла в тишине,
стучат опять призывные мечты.
Несусь с порывом ветра в вышине…
Где б ни была, мне нужен только ты.
Как прежде одержимая в мечтах,
природу, словно дикий конь, люблю.
Лишь с переменой ветра в небесах
спокойствие старательно храню.
Недолго это. Вспыхнут искры вновь:
нет сил желанья-реки перекрыть.
Весь мир смогу я превратить в огонь,
блеск глаз твоих не в силах позабыть.
Взгляд приковал на время горизонт.
Чарующая музыка небес…
А вместе с нею слышу вечный зов
любви и страсти, зная что ты здесь.
С красою нежной горного цветка,
под звездами привыкла я бродить.
Тебя дождусь, уйдёт моя тоска,
наш храм любви мы будем возводить.
На болгарском языке:
НАМИРАНЕ
Йорданка Господинова
http://www.stihi.ru/2012/09/25/796
Залезът кърви във тишината
и взривява разум и мечти.
С диви ветрове летя нататък,
накъдето, знам, ме чакаш ти…
Времето пришпорва хоризонта
и обяздва тъмното небе.
Аз сама със себе си се гоня,
щом страстта към теб ме призове…
И сънувам буйни хергелета,
конски тропот, нощна свобода.
После някой сплита ветровете
и ме прави кротка и добра…
Но за кратко. Как река ще вържеш?
Бентовете тя ще разруши
и покоя в огън ще обърне,
щом любов я мами в две очи.
И красива, като диво цвете,
пак ще скита с първите лъчи.
А когато пътя си намери,
в нова обич ще се прероди…
----
Рецензия на «Йорданка Господинова. Намиране - Призывные мечты»
Я думаю, что перевод совершенен! Большое спасибо, Иночка! С улыбки!
Йорданка Господинова 26.09.2012 23:59
Свидетельство о публикации №112092611040