Райнер Мария Рильке. Фонтаны

Из сонетов, дополняющих Сонеты к Орфею

VII


Фонтанов струи для нас звучат,
Как время, но в ритме том,
В котором капель взлет и распад,
Вдруг вечность мы сознаем.

Как влага чужда тебе и близка!
Так рядом, а не твое,
На миг отражаешься в ней, пока
Вбираешь в себя ее.

Родная всему, что в тебе навек,
Непостижимо творя свой бег,
Играет в смыслы вода.

Она забирает твою любовь,
Она влечет тебя вновь и вновь
Вслед за собою. Куда?


 
Wir hoeren seit lange die Brunnen mit.
Sie klingen uns beinah wie Zeit.
Aber sie halten viel eher Schritt
mit der wandelnden Ewigkeit.
 
Das Wasser ist fremd und das Wasser ist dein,
von hier und doch nicht von hier.
Eine Weile bist du der Brunnenstein,
und es spiegelt die Dinge in dir.
 
Wie ist das alles entfernt und verwandt
und lange entraetselt und unerkannt,
sinnlos und wieder voll Sinn.
 
Dein ist, zu lieben, was du nicht weisst.
Es nimmt dein geschenktes Gefuehl und reisst
es mit sich hinueber. Wohin?


Рецензии
"На миг отражаешься в ней, пока
Вбираешь в себя ее." Может,"Представишь себя её каменным дном, В тебе отразится всё"? Такой смысл? Нет?

Ида Замирская   08.05.2021 22:09     Заявить о нарушении
Дна там никак нет. Речь идет о камне, из которого строится колодец. И вода отражает нечто в тебе, а не наоборот.

Алекс Грибанов   10.05.2021 22:00   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.