Герман Гессе. Аллегории
Gleichnisse
Meine Liebe ist ein stilles Boot,
Das mit tr;umerischen Ruderschl;gen
Einer dunklen Brandung treibt entgegen.
Meine Liebe ist ein j;hes Licht,
Das durch schwarze, schw;le N;chte bricht
Und unselig wie ein Blitz verloht.
Meine Liebe ist ein krankes Kind,
Das bei Nacht in seinem Bette sinnt;
Und am Rand des Bettes steht der Tod.
1901
Перевод
Герман Гессе
Аллегории
Любовь моя - как лодка налегке,
С заснувшими за вёслами гребцами
Бурлящему прибою мчит навстречу.
Любовь моя - внезапно освещая
Ночную духоту и мрак пронзая,
Как молния без смысла вдалеке.
Любовь моя - болезненный ребёнок,
Застигнутый в своей кроватке ночью,
Врасплох и от беды на волоске.
Свидетельство о публикации №112092502751
ПС Почитай, пожалуйста Переводы ГЕССЕ у Валентины Варнавской,Этого они стоят. Случаино набрёл С тепломи Пожеланиями.
Юрий Бычинский 16.06.2013 13:13 Заявить о нарушении
Юрий Бычинский 08.11.2013 17:25 Заявить о нарушении
Дела нормально. И счастье уже дышит в макушку. Тоже с тёплыми пожеланиями здоровья и радостей...
Таня Даршт 08.11.2013 20:23 Заявить о нарушении
Таня Даршт 08.11.2013 20:34 Заявить о нарушении
Юрий Бычинский 08.11.2013 23:28 Заявить о нарушении