Т. Э. Хьюм. Ночной док
запуталась в канатах мачт,
а то, что кажется действительно далеким,
так это брошеный на пирсе детский мяч.
с английского перевел А.Пустогаров
ABOVE THE DOCK
by T. E. Hulme (1883 – 1917)
Above the quiet dock in mid night,
Tangled in the tall mast's corded height,
Hangs the moon. What seemed so far away
Is but a child's balloon, forgotten after play,
Свидетельство о публикации №112092510800
Луна в полночный час над тихим доком
запуталась в канатах мачт -
то, что казалось столь далеким, -
лишь брошенный на пирсе детский мяч))
С улыбкой,
Александра Волчкова 25.09.2012 23:45 Заявить о нарушении
С уважением
Андрей Пустогаров 26.09.2012 12:41 Заявить о нарушении
Александра Волчкова 26.09.2012 12:55 Заявить о нарушении
Луна в полночный час над тихим доком
запуталась в канатах мачт -
то, что казалось столь далеким, -
как брошенный на пирсе детский мяч
Брат Мурат 08.10.2014 19:33 Заявить о нарушении