Ники Комедвенска - Доживотно, перевод

С живота все се гледаме на кръв
и често си разменяме шамари,
че аз, нали по зодия съм лъв,
все гледам през просото да я карам.

А той - дисциплиниран генерал,
от малка ме строява по войнишки.
Да му се чудиш как не е разбрал,
че имам от години жълта книжка.

И не върви на лудия ми нрав
да му търпя каиша и хомота.
Да, знам, че по презумция е прав,
но няма да отстъпя и на йота!

Какво като е тук от векове,
а моят път е път на пеперуда?
Той някой ден нормално ще умре,
а аз ще бъда доживотно луда!

(перевод с болгарского Стафидова В.М.)

Мы прём по жизни свой являя нрав
Наполучав проклятий и пощёчин
Опомнюсь я по зодику лев
И быть царём у вас уполномочен.

А вы я извиняюсь, - генерал?
Играете по-прежнему в войнушки
И что вы  тут, как резаный орал
Мне наплевать на ваши побрякушки.

Вам не по нраву мой весёлый смех
И танец мой доводит до икоты
Я знаю –неправа, но я из тех
Кто не отдаст ни пяди и ни йоты.

И так за веком век война идёт
Как бабочка я безднами порхаю
И генерал когда-нибудь умрёт
Когда-нибудь и солнца умирают.


Рецензии