Судьбу и небо не гневи
Перевод с болгарского
(Нестандартна)
Ты небо, друг мой, больше не гневи.
Я тенью быть твоею не сумею.
Я - пламень.Я - огонь и пламенею,
ищи другую - кроткою в любви.
Цыганской крови буйствует огонь.
Я жизнь свою с ветрами распеваю.
Я ритмом жизни страсти воспеваю,
и ты его наивностью не тронь.
Ведь я любовь, как знак свой берегу.
Бывает, ночью спорю с тишиною:
под жёлтой и рогатою луною
молчать о чувстве страстном не могу.
Ты думаешь - стараюсь удивить?
Приди в исток моих страстей, желаний.
И, если сможешь, крепко полюби
без ложных, суетливых обещаний.
Ты небо, друг мой, больше не гневи.
Прими страстей приливы и отливы.
и мы, конечно, можем быть счастливы
в пылающем огне моей любви.
Свидетельство о публикации №112092404066