Сумасшедствие перевод
не состоялась жизнь ее,
ушла любовь с туманом на рассвете,
а он себя в грудь постоянно бъёт:
Ты без меня была всего лишь мышью,
Неблагодарную заботой окружил.
А ты как ветер то сильней то тише
Года с тобою, будто вечность жил!
И крыльев нет, сломались словно ветки,
Глаза темны страданием полны,
Пропала страсть, вся до последней клетки,
О люди, все вы знать должны,
Как сердце рвут одним лишь словом,
И мчат к обрыву что есть сил,
И повторяют это снова,
Поймал, держал и вновь ловил.
Только душа надеждою жива,
что тот тиран поймет и остановит
губить ее, найдет еще слова...
А Бога в том винить не стоит.
Это - сумасшествие
Елена Каминская7
Це - божевілля, стіни всюди,
ЇЇ життя не відбулося.
Було кохання, чи здалося?
А він все бив себе у груди:
«Хто ти без мене, сіра миша,
Невдячна, я про тебе дбаю,
А ти, мов вітер, що у гаю,
Літав, завмер, і знову тиша.
Не крила, гілки, що зламали
І темні очі від страждання.
Нема до тебе вже й бажання».
О, люди, тільки б но ви знали,
Як серце ріжуть лише словом.
Вона втікала не від гніву,
Стрімглав неслася до обриву.
Не чути щоб образи знову.
Зловив, тримав. Чи буде довго
Жеврітиме в душі надія,
Що той тиран все зрозуміє,
Бо божевілля не від Бога?
Свидетельство о публикации №112092305990
С уважением
Нина Дедлова 12.03.2013 19:57 Заявить о нарушении