Banjo Paterson - At the Melting of the Snow-Water-

ЭНДРЮ БАРТОН «БАНДЖО» ПАТЕРСОН
(1864 – 1941, Австралия)

В ПОРУ ТАЯНЬЯ СНЕГОВ

Там, где край зелёный, южный,
И высокие холмы,
Непременно быть мне нужно,
Дайте срок – там будем мы!
И когда мимозы снова
Зацветут вдоль берегов,
Мы отправимся в Монаро*
В пору таянья снегов.

От востока и до веста,
Где б ты ни был, кров деля,
Не найдёшь прекрасней места,
Чем та южная земля,
Что раскинулась широко
В пышной зелени лугов
В золотой стране Монаро
В пору таянья снегов.

Там теперь земля под плугом,
Там напевы птиц слышны,
И приветствуют над югом
Сизари приход весны.
Так седлай коня, товарищ,
И дорогой пастухов
Мы отправимся в Монаро
В пору таянья снегов.
--
Monaro* - регион на юге Нового Южного Уэльса, Австралия.
--


At the Melting of the Snow

There's a sunny Southern land,
And it's there that I would be
Where the big hills stand,
In the South Countrie!
When the wattles bloom again,
Then it's time for us to go
To the old Monaro country
At the melting of the snow.

To the East or to the West,
Or wherever you may be,
You will find no place
Like the South Countrie.
For the skies are blue above,
And the grass is green below,
In the old Monaro country
At the melting of the snow.

Now the team is in the plough,
And the thrushes start to sing,
And the pigeons on the bough
Are rejoicing at the Spring.
So come my comrades all,
Let us saddle up and go
To the old Monaro country
At the melting of the snow.

'At The Melting Of The Snow' was written in 1902, and published in Saltbush Bill J.P, 1917.
==


Рецензии
Спасибо, Костя!Сразу захотелось в Монаро!С теплом, Юра.

Юрий Иванов 11   26.09.2012 08:25     Заявить о нарушении
Какие наши годы!
С теплом, Костя.

Константин Николаев 4   27.09.2012 10:03   Заявить о нарушении