Роберт Фрост On Going Unnoticed
Как вздох растает в вышине,
Крик в вольно вьющейся листве.
Что ты в тени вершин стволов
В союзе с розою ветров?
Не больше пятен орхидей,
Впитавших свет потухших дней,
Не укрывает их свой лист,
И пестрыми цветками вниз.
Ты складки в руки взял коры,
Взглянул, как вверх бегут стволы,
Но на листе что вниз кружит,
Строкою имя не лежит.
Помедлишь, час твой истечет,
Лес память, как листву сметет,
Не вспомнив ветки орхидей,
Что часа твоего трофей.
переводчик
Вадим Беляков
On Going Unnoticed
By Robert Frost
As vain to raise a voice as a sigh
In the tumult of free leaves on high.
What are you in the shadow of trees
Engaged up there with the light and breeze?
Less than the coral-root you know
That is content with the daylight low,
And has no leaves at all of its own;
Whose spotted flowers hang meanly down.
You grasp the bark by a rugged pleat,
And look up small from the forest's feet.
The only leaf it drops goes wide,
Your name not written on either side.
You linger your little hour and are gone,
And still the wood sweep leafily on,
Not even missing the coral-root flower
You took as a trophy of the hour.
Свидетельство о публикации №112092106940