Нестандартна. Нестандартная. Йорданка Господинова

http://www.stihi.ru/2012/06/24/9533
Йорданка Господинова

Не се научих да обичам кротко,
да бъда сянка, да те следвам вярна –
откритото небе е моят покрив
за хребетите диви все съм жадна

В кръвта ми огън цигански бушува
и ритъм див ме кара да изгарям.
Сърцето ми с пари не се купува,
с душата си, на вятъра припявам.

Защо не мога да мълча покорно?
Ако не те открия в тишината
ще я разкъсвам с вопли неуморно
като дивачка нейде под луната.

Да, зная, ти си дяволски различен,
бъди за мен най-живото мечтание.
Такава, нестандартна, ме обичай
напук на всички лесни пожелания.

Защото не умея да съм кротка,
за тебе като океан преливам –
откритото небе е моят покрив,
но го споделям с теб и съм щастлива.


НЕСТАНДАРТНАЯ
(Свидетельство о публикации распространяется только на перевод)
Литературный перевод с болгарского О. Шаховской (Пономаревой)


Не научилась кроткой быть в любви,
беда, как тень, со мною неразлучна –
и небо кроет, не перестаёт давить,
перевалилась зА гору она и мучит.

В груди огонь цыганский, ранит пламя,
ритм  сумасшедший кто-то задаёт.
Душа в надежде реет, словно знамя,
а сердце вместе с нею на ветру поёт.

И почему я не молчу покорно?
Не понимаешь тишину, любимый мой,
её «раскрасит» крик отчаяния скорбный
дикарки-девочки под спелою луной.

Я знаю, что мы разные с тобой,
во мне ты будишь страстные мечтания.
Пусть нестандартна – оберни в любовь,
Назло кошмарным диким пожеланиям.

Любовь меня научит, стану кроткой,
тебе вослед я в штиле поспешу -
лазурь очистишь в миг короткий,
с тобой я наше счастье воскрешу.

21.09.12


Фото © Ольги Пономаревой


Рецензии
Большое спасибо, Оля!!! Очень, очень красивый перевод! Обнимаю тебе!

Йорданка Господинова   24.09.2012 21:13     Заявить о нарушении
Спасибо, Йорданка!
С теплом и пожеланиями вдохновения!
Ольга

Ольга Шаховская   25.09.2012 17:59   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.