Early May Morning
Идём по лугу мы с любимою моей.
В траве роса, как будто россыпи огней,
Земля вчерашним солнцем чуть согрета.
Туман уходит, расступаясь перед нами,
И зыбко видится излучина реки…
И вот, мы слышим разговор – там рыбаки
Тревожат тишь негромкими словами.
А новый день ещё во сне, и звуки редки…
Остановись, и посмотри из-под ресниц –
И ты увидишь стаи спящих птиц,
Усыпавших недвижимые ветки.
А вдалеке, там, над скалистыми горами,
Где дымом стелется прохладный белый пар,
И в золотистом звоне жаркий шар –
То Солнце, восходящее над нами!..
И этот миг был удивительно прекрасным –
Он не исчезнет в череде грядущих лет.
Начало мая. В нём встречали мы рассвет,
И был весь мир таким чарующим и ясным…
Мой перевод с английского. Автор оригинального текста канадский поэт Joe Wallace.
Иллюстрация из Интернета.
Свидетельство о публикации №112092000700
Константин Юрушев 26.03.2016 21:39 Заявить о нарушении
Но разница в смыслах русского и английского весьма велика...
Я попытался передать ЕГО чувства.
С теплом Души,
Саирис 26.03.2016 22:35 Заявить о нарушении