Да здравствует удача! перевод на украинский

*** (Григорий Поженян, http://er3ed.qrz.ru/pozhenyan.htm#mir)



Мир забывает тех, кому не повезло.
И если ты промазал на дуэли,
забыл свой кортик на чужой постели,
упал с коня или сломал весло –
спасенья нет. Тебя забудет мир.
Без вздоха, сожаления и плача.
Свою удачу опроверг кумир.
Таков закон. Да здравствует удача!


*** (переклад П.Голубкова)


Світ забуває тих, кому не повезло.
Якщо ти десь промазав на дуелі,
Чи кортик свій забув в чужій постелі,
Чи впав з коня або зламав весло -
Нема спасіння. Позабуде світ.
Без подиху, без жалю і без плачу.
Свою удачу спростував ти вмить.
Такий закон. То ж хай живе удача!


Рецензии