You make me blush...
You know me well, and that’s a fact.
Your tender ways are so inviting,
At times, my heart just skips a beat…
You make me blush...
Перевод с английского на русский -- --Максим Железный
Вы заставляете меня краснеть неудержимо,
Нетрудно это, если знать меня насквозь
Порою сердце, как боксёр на ринге,
Удар пропустит, если увлеклось.
Краснеть Вы заставляете меня…
Перевод с английского на русский -- -- Эсэн Кудрявцев
Я с тобою краснею. Иначе, не смею.
Это сердце зашлось в перебоях!
Ты и сам это знаешь, когда обнимаешь,
Что я счастлива только с тобою!
Я с тобою краснею...
Плейкаст:
Свидетельство о публикации №112092001608
Я иначе не смею.
Это сердце зашлось в перебоях!
Ты же знаешь,
Когда обнимаешь,
Что счастливый я только с тобою!
Я с тобою краснею:
То кричу, то немею...
_________________
Симоне Пекер.
From Russia, with sympathy. S.N.
Эсэн Кудрявцев 03.01.2013 22:40 Заявить о нарушении
Now, while you’re thinking, more English practice…
Looks like blushing is contagious! )
There’s no treatment, how outrageous!
I can hug, to make you better,
But afraid, you will get redder… ))))
Thanks for the exprompt, SN. Didn’t expect it..
From NY, with a warm smile )
Симона Пекер 04.01.2013 03:03 Заявить о нарушении
Эсэн Кудрявцев 04.01.2013 12:22 Заявить о нарушении
But afraid, you will get redder…" -
Тo be continued.
Эсэн Кудрявцев 04.01.2013 13:01 Заявить о нарушении
Эсэн Кудрявцев 05.01.2013 05:08 Заявить о нарушении