Отрывок из Сада Прозерпины. Суинберн. 3-й перевод
From hope and fear set free,
We thank with brief thanksgiving
Whatever gods may be
That no life lives forever;
That dead men rise up never;
That even the weariest river
Winds somewhere safe to sea.'
Презрев мирские танцы,
Надежд и страхов гнёт,
Приветствуем, скитальцы,
Богов - за то, что ждёт
Всех нас: жизнь мимолётна,
А смерть бесповоротна;
Устав, река охотно
В морской приют впадёт.
Свидетельство о публикации №112091901695