Alessandro Safina - Luna tu

О, Луна,
Сколько песен слышала уже она,
И услышит сколько через времена,
Когда к тебе её отпустят небеса...
Дом поэтов не желающих писать,

От чего они почти сошли с ума.
Слушать ли мольбы их ты решишь сама:
каждого поэта ждёт мятежный дух,
Что соизволишь преклонить свой слух, Луна...

О, Луна,
Сохранишь секреты наши в вечности,
Истины ты путь, и человечности,
Моего израненного сердца -свет,
На вопрос: "любви ли нет?" дала ответ:

"Всё в Божьей Воле, но! - Нет любви без боли
в сердце, стать может в нём она пылающим огнём..."

О, Луна,
ночью тьму разбить дано тебе одной,
обернуться можешь тёмной стороной:
люди так привыкли делать, люди ведь -
ангелы из глины, коим не взлететь,

души из бумаги, что горит в кострах,
сердца увядания их гложет страх,
строят неосуществимые мечты
о любви, на что им скажешь ты, лишь ты:

"Всё в Божьей Воле, но! - Нет любви без боли
в сердце, стать может в нём она пылающим огнём...
Нет силы выше, которой наше сердце дышит,
укроет своим крылом, согреет мир теплом!"


Рецензии
Хорошо получилось! Сам я собирался перевести, но застрял на стадии черновика. Не хватает мне знания итальянского. Смущает только слово "согрея" - не уверен, что так можно сказать.

Полвека Назад   10.12.2012 12:12     Заявить о нарушении
Полностью согласен. Это проблема невнимательности и отсутствия русской раскладки(=

Максим Обрывко   10.12.2012 12:35   Заявить о нарушении