Йорданка Господинова. Оживиться хочу - авт. пер

Перевела с болгарского языка Инессы Соколовой

* * *

Не хочу быть мечтою такой,
что  висит словно камень на шее…
Я хочу быть
                живою водой,
боль смывать, да с любовью, жалея.

Исчезать в самый сладкий момент,
иногда и вернуться к печали…
Приходил когда нежный рассвет,
мы с восходом друг друга теряли.

Две слезинки оставить хочу
в память прошлого, места рожденья.
Но не буду хранить ту мечту,
от которой идёт наважденье.

Я с вином оживиться хочу.
На лозе, далеко ты сегодня…
Вспоминаю глаза и шепчу
звездам в небе про волю Господню.

--------------------------------------------------------

СЕГА МЕ ЖИВЕЙ

http://www.stihi.ru/2012/09/12/6081

Йорданка Господинова, България

Май не мога да бъда мечта,
че вися като камък на шия…
И горча…
                Като жива вода
мога твоите болки да мия.

Да изчезвам в най-нежния миг,
да се връщам в най-тъжните мисли…
И когато нощта се смали
в ново утро и изгрев разлисти

да оставям към тебе следа -
две сълзи, дето спомени раждат…
Не, не искай да бъда мечта,
щом съм болката в твоята жажда…

Днес ме пий… и сега ме живей –
твоят ден днес разпуква в лозите…
И със обич в очите ми грей
щом реши да сънува звездите…


Рецензия на «Я с вином оживиться хочу - Сега ме живей» (Соколова Инесса Ивановна)

Очень, очень красиво, Иночка! А как точности- совершенно! С любви!

Йорданка Господинова   18.09.2012 11:53   •   Заявить о нарушении правил / Удалить


Рецензии
Инночка, твой талант переводчика неоспорим! Все жти стихи не имели бы для нас смысла и красоты без твоей чудотворной работы!
С уважением и восхищением, я
* получила новые капли в глаза - может, теперь смогу нормально работать!

Елена Нацаренус   19.09.2012 15:43     Заявить о нарушении
Что за капли, Лена?

Соколова Инесса   19.09.2012 19:07   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.