Ну, здрастуй... Олександр Бобошко
Ну, здрастуй, наполохане моє!
Давно тебе не бачив... Каюсь, винний.
Хоч був я невмолимо невловимим,
Та не забув,
що ти у мене є.
Твоя печаль
у мій тривалий сон
пірнула,
щоб ії відчути міг я -
І весь я тут, осяянний промінням,
І крапле час,
як сльози у пісок.
Таке легке - і водночас вагоме,
Ти завше гріло. нині - обпекло.
Живу
твоїми болем і теплом,
Сумне моє,
земне моє
і горнє...
Перевод с украинского Светланы Груздевой:
Ну здравствуй, всполошённое моё!
Давно тебя не видел. В том повинен.
Неумолимо был неуловимым,
Да уж такое у меня житьё.
Твоя печаль в мой самый длинный сон
Впорхнула, чтобы ощутил я ночью,
Что ты со мной. И вот я здесь, воочию,
И каплет время, как слеза в песок...
Ты - лёгкое и всё же - как весомо!
Когда-то грело, ныне - обожгло...
Живу твоими болью и теплом,
Земное с горним, mio, mio sole*...
*mio sole — мое солнце (итал.)
Фото из Инета
Свидетельство о публикации №112091403331
Ты - лёгкое и всё же - как весомо!
Когда-то грело, ныне - обожгло...
Живу твоими болью и теплом,
Земное с горним, mio, mio sole*... - очаровательно! Итальянский шарм глянулся!
Прошлым летом мне довелось побывать в Италии... )))
Спасибо за великолепные стихи!
С восторгом и дружеским теплом, Н.С.
Натали Самоний 11.04.2018 03:44 Заявить о нарушении
Увы,только перевод...хотелось бы так писать о любви! но это - удел истинных мужчин
!!..))
Хорошо, что довелось тебе: это Удача!.. я бы по бунинским местам побрела..))
:)
Нежно,
я
Светлана Груздева 11.04.2018 21:52 Заявить о нарушении