Лесов осенних факелы пылают... М. Метелецкая

                http://www.stihi.ru/2010/02/27/2951

Лесов осенних факелы пылают,
Растаял журавлей косяк в ночи.
Дождь-надоеда за окном рыдает,
А я лежу тихонько на печи,

На кожушке, тепло – сердечко радо,
Окуталась бабусиным рядном…
О лучшем и мечтать уже не надо,
Сюда душой стремилась я давно.

Давно хотелось в деревенской хате
Впитать слова осенних словарей,
И, глядя на вихренье туч лохматых,
Благословить к отлёту журавлей...

Полузгать белых семечек из тыквы,
И на скамье лущить фасоль хотелось...
От сказочных зеркал уже отвыкнув,
Взглянуть - и, Боже мой! – помолодела!

Оригинал
Горять лісів осінніх смолоскипи

Горять лісів осінніх смолоскипи,
І пролітають журавлів ключі,
Набридлий дощик сиротливо хлипа,
А я лежу тихенько на печі...

Кожух тепленький встелено насподі,
А зверху ще бабусене рядно...
Ну що ж, на краще й сподіватись годі -
Цей відпочинок визрівав давно...

Давно кортіло у селянській хаті
Під дощик назбирать осінніх слів
І, дивлячись на хмари пелехаті,
Благословить у вирій журавлів...

Полузати насіння гарбузове,
Полущити квасолю на ослоні
І, у люстерко втупившись казкове,
Не помічати, що біліють скроні...


Рецензии
Лесов осенних факелы пылают,
Растаял журавлей косяк в ночи.(!!!)
Дождь-надоеда за окном рыдает,(!!!!!)
А я лежу тихонько на печи,

На кожушке тЕпло – сердечко радо,(замени "ё" на "е", Валечка...)
Укуталась бабусиным рядном…(думаю, Укуталась - вернее...)
О лучшем и мечтать уже не надо,
Сюда душой стремилась я давно.(!!!!!)

Давно хотелось в деревенской хате
Впитать слова осенних словарей,(!!!!!!)
И, глядя на вихренье(!!!) туч лохматых,
Благословить к отлёту журавлей...(!!!)

Полузгать белых семечек из тыквы,(!!!!)
Фасоль полущить на скамейке серой.(на ударный бы закончить строку...)
От сказочных зеркал уже отвыкнув,(!!!)
Взглянуть, и – Боже мой! – помолодела!(А мне нравится Концовка!!!)

Предлагаю вариант:

Полузгать белых семечек из тыквы,
Фасоль полущить на скамье самой...
От сказочных зеркал уже отвыкнув,
Взглянуть: - Помолодела, Боже мой!

СПАСИБО, Валюша!
Понравился Перевод:)
(я тоже перевела, наконец: всё некогда было... грибы, понимаешь...:)

Светлана Груздева   15.09.2012 01:26     Заявить о нарушении
Светик, привет! Спасибо за внимательное прочтение! Ё - это досадная описка, конечно же.
А в последнем четверостишии в оригинале ритм тоже сменился, потому и я вслед за автором его поменяла.
Окутать и укутать несколько различаются. Окутаться - накрыться сверху, а укутаться - это почти завернуться в то самое рядно. Это я так воспринимаю эти слова. "Окутай меня" - просила маму. Т.е. накрой чем-нибудь. Хотя у Ожегова оба слова трактуются одинаково.
Ещё раз благодарю, Свет! Мне нравится, когда ты так подробно разбираешь перевод!

Валентина Агапова   15.09.2012 12:09   Заявить о нарушении
Поняла, Валечка!:)
М.б., и не со всем согласилась... но это не так важно!:)
И ты внимательно к моему подошла:)
сиб:)
я

Светлана Груздева   15.09.2012 12:38   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.