Уильям Шекспир Сонет 30
Когда на суд безмолвный дум заветных,
Явлю своих воспоминаний свет,
Вздохну о сонмах устремлений тщетных,
Тоской почту былых звучанье лет:
Глаза мои блеснут в нежданной влаге,
Друзей чертами, канувших в ночи,
И муками любви в изжитом шаге,
И всем, что из минувшего молчит.
Печалимый старинною печалью,
И беды озирая без прикрас,
Прискорбный счет по прежнему страданью,
Я оплачу сполна в несчетный раз...
Но в мыслях о тебе, мой друг любимый,
Пройдут невзгоды и печали мимо.
Оригинальный текст:
When to the sessions of sweet silent thought
I summon up remembrance of things past,
I sigh the lack of many a thing I sought,
And with old woes new wail my dear time's waste:
Then can I drown an eye (unused to flow)
For precious friends hid in death's dateless night,
And weep afresh love's long since cancelled woe,
And moan th'expense of many a vanished sight;
Then can I grieve at grievances foregone,
And heavily from woe to woe tell o'er
The sad account of fore-bemoaned moan,
Which I new pay as if not paid before:
But if the while I think on thee (dear friend)
All losses are restored, and sorrows end.
Свидетельство о публикации №112091204084