Мамина яблуня
Тремтить кривими, мов іржавими, гілками.
Біліють вишеньки, пов'язані хустками,
А я пригадую матусю молоду.
Квітує яблунька... матусенька стоїть,
В хустиночці... тендітна і вродлива.
Напередодні прошуміла злива...
Під серденьком од спогадів млоїть.
Прощалися із нею навесні...
Та яблунька той рік не квітувала.
Вона родинне горе відчувала...
В саду шуміли зливи навісні.
Така подібна до моєї мами -
Всміхається привітно пелюстками.
Перевод Владимир Грубин
Старушка-яблоня цветёт в моём саду,
Дрожит кривыми, будто ржавыми ветвями,
Белеют вишенки, повязаны платками,
А я с утра навстречу маме в сад иду.
Вся в цвете яблонька… и мамочка стоит,
В платочке… так хрупка и так красива.
А перед этим сильно с неба лило…
И память под сердечком вновь стучит.
Прощались с мамой тоже мы весной…
И яблонька цветов не завязала,
Она о горе нашем будто знала…
В саду шумел лишь ливень навесной.
И яблоня на маму так похожа,
Когда листвой обнимет в день погожий.
Свидетельство о публикации №112091102799