Тази нощ. Эта ночь. Йорданка Господинова
Йорданка Господинова
Тази нощ се проточи. Досущ като скитаща блудница,
приютена измамно от нечия чужда врата…
Бавно късаше здрача. Сякаш искаше тъй, да пробуди,
догорелият огън…И после да лумне в страстта.
Но натирена, тъжно присядаше вън, до вратата.
Аз ли нямах очи, за да видя, че в тази тъга
не прокудих нощта. Теб загубих навярно със вятъра…
И защо днес боли, щом навън затанцува дъжда?...
Босоноги притичват през дните ми огнени спомени
и залудо рисуват живота ми в неми мечти.
Тази нощ не дойде…Като скитница, блудно разголена,
с мойта обич запали звездите във други очи.
ЭТА НОЧЬ
(Свидетельство о публикации распространяется только на перевод)
Литературный перевод с болгарского О. Шаховской (Пономаревой)
Ночь медлит, словно обольщённая скиталица,
нашедшая убежище у чьих-то врат.
Клоками сумерки неспешно опускаются,
спят огоньки, но в страсти вспыхнули опять.
И примостилась грустно беженка у врат,
словно ослепла я, не вижу той печали.
По что ты боль со мной? А дождик пляшет – рад.
Тебя ведь унесли ветра и… потеряли.
Он по былому скачет, бОсый, причитая,
рисуя миражи волшебные в мечтах.
Не кончишься ты, ночь…, скиталица нагая,
зажжёт любовь моя огонь в иных очах!
10.09.12
Фото © Ольги Пономаревой
Свидетельство о публикации №112091002627
Считай, уже всё в прошлом...
Йорданка исследует и показывает
разные ипостаси женской души.
Перевод, творческий перевод
знакомит с хорошей поэтессой.
Забыл отметить в предыдущем стихе
описку в слове "маЕту".
С уважением - Владимир
Владимир Петрович Трофимов 25.09.2012 23:47 Заявить о нарушении
Поняла, что ошиблась где-то с маетой после передачи о русском языке
по радио, но не помнила где. :-))
Удачи! :-))
Ольга
Ольга Шаховская 26.09.2012 00:05 Заявить о нарушении
Подсказали.
Владимир Петрович Трофимов 26.09.2012 03:04 Заявить о нарушении