читают ли в наше время Хемингуэя?

я разыскивал значение слова l’envoi (по-французски произносится «лонвуа» по-английски «энвой») и нашел его в интернет-версии словаря Мерриам-Вебстер

в конце статьи спрашивалось: «что заставило вас искать значение envoi?» и предлагалось сообщить «где вы прочитали или услышали это слово»

из девяти ответивших большинство сослалось на разгадывание кроссвордов и только двое
указали литературные источники: Редьярда Киплинга и Мэри Элизабет Брэддон (популярную романистку викторианской эпохи)

меня это огорчило потому что я не знаю ни одноименного стихотворения Киплинга ни романов Брэддон и полез в M-W за этим словом когда перечитывал последнюю миниатюру из первого издания «В наше время» Хемингуэя


Рецензии