Wislawa Szymborska - 07 Milczenie roslin

Wislawa Szymborska
MILCZENIE ROSLIN

Jednostronna znajomosc miedzy mna a wami
rozwija sie nie najgorzej.

Wiem co listek, co platek, klos, szyszka, lodyga,
i co sie z wami dzieje w kwietniu, a co w grudniu.

Chociaz moja ciekawosc jest bez wzajemnosci,
nad niektorymi schylam sie specjalnie,
a ku niektorym z was zadzieram glowe.

Macie u mnie imiona:
klon, lopian, przylaszczka,
wrzos, jalowiec, jemiola, niezapominajka,
a ja u was zadnego.

Podroz nasza jest wspolna.
W czasie wspolnych podrozy rozmawia sie przeciez,
wymienia sie uwagi chocby o pogodzie,
albo o stacjach mijanych w rozpedzie.

Nie brakloby tematow, bo laczy nas wiele.
Ta sama gwiazda trzyma nas w zasiegu.
Rzucamy cienie na tych samych prawach.
Probujemy cos wiedziec, kazde na swoj sposob,
a to, czego nie wiemy, to tez podobienstwo.

Objasnie jak potrafie, tylko zapytajcie:
co to takiego ogladac oczami,
po co serce mi bije
i czemu moje cialo nie zakorzenione.

Ale jak odpowiadac na niestawiane pytania,
jesli w dodatku jest sie kims
tak bardzo dla was nikim.

Porosla, zagajniki, laki i szuwary –
wszystko, co do was mowie, to monolog,
i nie wy go sluchacie.

Rozmowa z wami konieczna jest i niemozliwa.
Pilna w zyciu pospiesznym
i odlozona na nigdy.

***

Вислава Шимборская
МОЛЧАНИЕ РАСТЕНИЙ

Познание одностороннее мною вас
развивается не так уж и плохо.

Я знаю, что такое листок, лепесток, колосок, шишка, стебелёк,
что с вами творится в апреле, а что в декабре.

Хоть любопытство моё безответно,
к кому-то я наклонюсь специально,
а перед кем-то и голову задеру.

Припасла я для вас имена:
клён, лопух, перелеска,
вереск, можжевельник, омела, незабудка,
а вот вы для меня – ни одного.

Мы путешествуем вместе.
А во время поездок совместных принято ведь общаться,
обмениваться мнениями, например, о погоде,
или о станциях, которые проносятся мимо.

Тем бы хватило, общего много у нас.
Одна и та же звезда держит нас своим притяжением.
Тень мы отбрасываем на равных правах.
Пробуем что-то познать, по-своему каждый,
а то, чего мы не знаем, также чем-то похоже.

Я объясню как смогу, только спросите:
что значит видеть глазами,
зачем у меня сердце бьётся
и почему у моего тела нет корневой системы.

Но как отвечать на незаданные вопросы,
если плюс ко всему я то,
кто скорее для вас никто.

Чащи, рощи, луга, камыши,
всё, что я вам говорю, – это лишь монолог
и не вы его слушаете.

Общение с вами неизбежно и невозможно.
Насущно в быстротечности жизни,
но отложено до никогда.


(Перевод: Киев, 6 сентября 2012.)


Рецензии
...а я, как читатель, просто читаю и любуюсь смыслами) и ни о какой апофатике не думаю)
хорошо, Роман.

Вит Ассокин   10.09.2012 14:34     Заявить о нарушении
Так же ж оная апофатика переводчику то смыслы же ж может помочь выковыривать. о! )))
Спасибо, Вит.)))

Роман Железный   10.09.2012 15:10   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.