Меч и любовь. Драма
Жуковский
МЕЧ и ЛЮБОВЬ.
Драма в двух действиях.
Действующие лица:
Хан Фаттах - властелин ханства Товруз;
Айиша - его жена, принцесса персидская;
Динара – его ст. дочь;
Севиль - его мл. дочь.
Фархад - его ст. сын;
Расул - его мл. сын;
Сердар - военачальник, он же хранитель покоев;
Мовсуд хан - хан враждебного соседнего ханства;
Фарида – его ст. дочь;
Турана - его мл. дочь;
Саттар – его ст. сын;
Тахир - его мл. сын;
Визиры;
Воины;
Наложницы в гареме;
Нукеры;
Мулла и другие действующие лица;
Евнухи, калфы, аги;
Место действия - Талышское ханство;
Первое действие.
Утро, дворец хана. Он пока еще нежится в своем ложе с наложницей из гарема, проснувшись, громко хлопает в ладони.
Хан (аге, который явился, и наложница покидает его покои):
Есть ли новости от Мовсуда,
Готовится ли он к войне?
Для всех будет награда,
Если он покорится мне.
Говорят, его сын Саттар
Влюбился в мою дочь Севиль.
В любви понимаю, хоть я стар,
Женщины любили, их тоже любил.
Ага (не вставая с коленей):
О, властелин, о, владыка,
Ты прямой потомок пророка.
Твоя дочь, прелестная Динара,
Влюблена в принца Тахира,
Ночами исчезает со двора.
Там, в горах, под скалами
Есть глубокая пещера,
Там и встречаются ночами.
Добрые вести шлет лазутчик,
Умудрился же как-то, тайно
Он во дворец Мовсуда проник.
Пока нам не грозит война,
И живет в мире страна.
Хан (с гневом, подойдя к евнуху):
Как она смела, скажи, евнух,
С ним тайком встречается Динара
И покидает дворец, как дух,
И всем ли известна эта пещера?
Чем же занимается сердар,
Когда дворец посещает Саттар?
И однажды, на ложе лежа,
Наткнусь на острие ножа?
Из жалости не убивают меня,
Заговорами и ложью томя.
(неожиданно входит ханша Айиша)
Хан (знаком руки велит удалиться аге и обращаясь к Айише):
Что же ты, моя Айиша,
Не уследишь, где же дочь?
Спокойна ли твоя душа,
Когда из дворца она уходит прочь?
Сын моего заклятого врага
Тайком встречается с Динарой?
Не боясь, Иблиса, не боясь Бога,
В объятиях лежит под чинарой?
Хранитель покоев и нукер приносят дымящийся кальян и самосад.
Говорят, и наследник мой Фархад,
Рождению которого очень был рад,
Влюбился в дочь Мовсуда Фариду,
С уважением относится к хану Мовсуду,
Скажи, зачем мне вражеская любовь,
Где кроется коварство и обман?
Я намерен покорить их вновь,
Об этом завещал предок - великий хан.
И Расул, любимый мальчик мой,
Влюблен он в синеглазую Турану.
Разве поднимет он меч свой,
Станет ли угрожать его трону?
Раз ты не можешь дать мне ответ,
Собери моих детей на семейный совет.
Айиша, поклонившись, уходит, заходят калфы -
одна несет большой рог с вином, другая бодрящую настойку
из горных трав.
Тронный зал, собрались сыновья и дочери хана Фаттаха.
Хан Фаттах (обращаясь ко всем):
Вы, мои дети, мои потомки,
Предались любви, забыв о войне.
Об этом ли мечтали наши предки?
Ваши любовные забавы и уловки
Беспокоят меня и неприятны мне.
Фархад (с поклоном отцу):
Вложить в ножны мечи пора нам,
Избежать новую, кровавую войну.
Ведь, о перемирии говорил и сам,
Мол, дорогую платим мы цену.
Ты отказываешься от своих слов,
Осуждаешь наши чувства - любовь.
Не скрою, люблю я Фариду,
С ума схожу, нахожусь в бреду.
Пусть она и дочь нашего врага,
Но любовь посещает по воле Бога!
Война разрушит все: и наш трон,
И ханство в памяти останутся, как сон.
Севиль (поддерживая брата):
Да, проникал во дворец Саттар,
Приходил на свидания со мной.
И в каждый раз прозевал его сердар,
Его посещения оставались тайной.
Хан Фаттах (гневным и грозным взглядом обводит своих детей):
Вижу, повзрослели дети мои,
О любви говорить стали.
Только помнят желания свои,
О своих долгах вовсе забыли.
Расул (самый младший робко вмешивается):
Да, ты наш повелитель, ты владыка,
Тебя почитают потомком пророка.
А разве пророку чужда была любовь,
Наверное, разлюбив, и любил вновь.
Обнажим мечи, начнется война,
Ведь, прольется и наша кровь.
Снова утонет в крови страна,
Не кажется ли, это высокая цена?
А что может быть всего краше,
Волнующее сердце и кровь.
По воле Бога вселяется в душе
Сладострастие, наслаждение и любовь.
Сладостна, нежна и прекрасна она,
Моя возлюбленная синеглазая Турана.
Меня разлучит с ней только смерть,
Вот, владыка, мой тебе ответ.
Хан Фаттах (еще продолжает гневиться и яростно):
Не кажется ли, мои наследники, вам,
Никому не покорялись гордые предки.
Если поверить вашим словам,
Нас ждет забвенье и позор на веки.
Поторопились, вложив мечи в ножны,
А если на нас нападет хан Мовсуд?
Как же мы защищаться должны?
Оставим города, людей на его суд?
Опомнитесь, вы не женихи, а воины,
Защитники нашей древней страны.
Динара (самая обаятельная, добрая, любимая всеми):
Если прольется наша кровь,
Станем жертвами глупой войны.
Нас спасет только наша любовь,
Если откроем наши тайны.
Скажи, отец, ведь, каждый из вас
Дорожит жизнью своих детей.
Зачем задувать, чтобы огонь погас,
Ведь, согревает огонь сердца людей.
Если огонь любви погаснет в душах,
Все живое обует небывалый страх.
Тогда начнет гневиться Аллах
И развеет по миру наш прах.
Твоя любимая дочь Динара
Безумно любит принца Тахира.
Поверь, без него мне жизни нет,
Вот, владыка, мой тебе ответ.
Все сидящие смотрят на мать Айишу и ждут ее поддержки.
Айиша (до сих пор молчавшая):
Я ваша мать, принцесса Айиша,
Наследница персидских царей.
Болит сердце, болит душа,
Если кто-то задевает моих детей.
Наверняка, тебя, хан Фаттах,
Не покарал еще он, Аллах.
Они заменят меч на любовь,
И не прольется моих детей кровь.
Давайте устроим пышную свадьбу,
Если пророк так расписал судьбу.
Если ты ослушаешься мою волю,
Я накажу прихоть твою.
Позову на помощь родню свою,
Они не оставят в беде царицу,
Тогда, конец тебе и дворцу.
Из-за мира за тебя вышла,
Так любовь свою и не нашла,
Но чудных детей тебе родила.
Не кори ты себя стыдом,
Заключи мир с Мовсудом.
Вот тебе мой добрый совет,
Подумай и дай мне ответ.
Все разошлись, хан Фаттах остался один, переживая,
что проигрывает битву, даже, в своем ханстве, в своем доме.
Айиша (вернувшись в свои покои, приказала вызвать верного ей евнуха):
Ты мне верен, знаю, евнух,
В тебе заложен таинственный дух.
Тайком проникнешь во дворец,
Где живет старый мудрец.
Желаю с Мовсудом встречу я.
Встретившись с ханом, ты
Скажешь ему все, не тая,
Без боязни, страха и суеты,
Что я, Айиша, его возлюбленная,
Ныне покоя и свободы лишенная,
Хочу встретиться в снежных горах,
Где покоится наших предков прах.
Там, у подножия, старый дом,
Местом наших встреч был.
Надеюсь, он не забыл об этом,
Когда в море счастье плыл.
Когда ночью под луной
Бредил страстью со мной.
Он был молод, боялся теней,
Звездного неба, его огней.
Но любовь была сильнее страха,
Останется до последнего вздоха.
Когда отравили его жену,
Тогда и познал любви цену,
И затеял эту проклятую войну,
Подверг разорению нашу страну.
Вот золотой перстень с сапфиром,
Его тайный подарок мне,
Когда наслаждались все миром,
Когда не грозила война стране.
Это послужит знаком ему,
Это тайна, ни слова никому.
Она устало поднимается и подходит к перламутровому ларцу,
берет оттуда перстень и отдает евнуху.
Тронный зал. Хан Фаттах, полулежа, сидит на полу, опираясь на мягкие подушки, и смотрит танец живота наложниц у фонтана.
Шут (хану с насмешкой):
Ты сидишь без колпака
И похож на нищего дурака.
Слышал, твоя верная царица
Ночью удрать хочет из дворца.
Смех разбирает, ха- ха- ха,
Завтра зарежут петуха.
Иссяк давно, курей не топчет,
Скоро секира голову рассечет.
Подходит к хану и ребром ладони проводит по горлу.
И вот брызнула его святая кровь,
Прощайте, наложницы, прощай любовь.
Хан (с гневом бросает в него золотую чашу с вином):
Уйди, дурак, я в печали,
Все во дворце меня предали.
(хлопает в ладони и тут же появляется нукер)
Вызови ко мне сердара,
Готовиться к войне пора.
Шут (хватается за голову):
Освободился Сатана из стальных оков,
Снова в объятиях темных сил.
Злодейство, увы, его удел таков,
Ведь недавно у Бога прощения молил.
Снова война, разруха, смерть и беда,
Несчастных людей не оставит никогда.
Входит сердар, как всегда, в доспехах, и опускается на колени.
Хан Фаттах (сердару с гневом):
Во дворце творятся странные чудеса,
Где же стража, где твоя охрана?
Даже мне слышны вражеские голоса,
Вдруг, внезапно начнется война?
Скажи, ты моя охрана, ты сердар,
Как во дворец проник Саттар?
Как мой сын Расул, ночами порой,
Встречаясь с красавицей Тураной,
Нежится и ласкается под чинарой?
Где же воины, охрана и твоя стража?
Ваш владыка лежит на ложе, дрожа,
И ждете, обагрится ли кровью моё ложе?
И воткнет мне в бок острый клинок,
Нанятый Мовсудом, молодой сосунок.
Тут шут подходит к сердару и брезгливо трогает его
доспехи и насмешливо смотрит.
Шут (с издевкой):
А как он ожирел, похож на гуся,
Предал дурака, ханство и себя.
Как блестят на нем его доспехи,
Как ночные забавы и постыдные потехи,
Доблесть ли смоет его позор и грехи?
Шут, дурачась и хохоча, уходит за фонтан, и сердар, огорченный
поведением и словами любимого шута хана, встает с колен.
Сердар (огорченно и с волнением):
Эти упреки несправедливы ко мне,
Твои войска готовы к войне.
Не грозит хан Мовсуд стране.
Воины нашли ход потайной,
Где Расул встречается с Тураной.
Мы можем пленить его и ее одну,
А ты предложишь Мовсуду цену.
Также пленим всех его щенков,
Поселим в зиндане без обиняков.
Хан Фаттах нервничает и делает частые затяжки из кальяна
и берется за самосад.
Хан Фаттах (сначала было обрадовался, а потом недовольно покачал головой):
Тогда, точно, начнется война,
Стране бедой грозит она.
Разрушит он страну мою,
Предаст мечу и огню.
Сам единолично властвовать станет,
Нашей династии конец положит.
Он молод, красив и одержим,
С юности был соперником моим.
А ты готовь войска к войне,
Тогда спокойно станет мне.
Сердар, низко поклонившись, уходит.
Дворец хана Мовсуда. В цветущем саду, где не умолкает
гомон птиц, Мовсуд сидит на мягком топчане, обшитом
красным бархатом с бахромой, и размышляет.
Вокруг дворца широкий ров,
В средине точеные колья.
Для конницы преградой стали,
Дворец смотрелся, как остров.
Тяжелые ворота опускались за рвом,
Поднимались цепями потом
И служили широким мостом.
Подходит нукер с мудрецом. Нукер ставит
на ковер кальян, самосад и удаляется.
Мовсуд хан (мудрецу с почтением):
Расскажи, мудрый звездочет,
Дают ли о моей судьбе небеса ответ,
Тебе ведомы тайны небес,
Тайны совершающихся там чудес.
Сковала сердце небывалая печаль,
Будто, зовет в безвозвратную даль.
Проходят в печали мрачные дни,
Не дают покоя день и ночь они.
Он берет кальян, и, воспользовавшись этим,
мудрец садится еще ближе, говорит едва
слышным голосом, оглядываясь в сторону ворот.
Мудрец (как можно тише):
Просочился во дворец лазутчик,
По доброй воле он проник.
Его прислала Айиша царица,
Это неизвестно обителям дворца.
Прими его о, победитель - владыка,
Тревожные вести принес, наверняка.
Мовсуд хан в знак согласия кивает головой.
Мудрец уходит и скоро возвращается с евнухом,
одетым как нищий, который падает перед ханом на колени.
Евнух (не поднимая головы):
Твоя возлюбленная царица Айиша
Зажгла в сердце прежний огонь.
Болит ее сердце, болит душа,
Не дает покоя ей он.
Евнух протягивает хану перстень с сапфиром.
На словах передать велела,
Жизнь во дворце тоской стала.
Царица любит, не разлюбила,
Жар любви в сердце сохранила.
У подножия снежных гор,
Дом любви сохранился до сих пор,
Да и на склонах скал есть чертог любви,
Ты, владыка, царицу туда позови.
Молит о встречи с тобой она,
По-прежнему красива и нежна,
И осталась тебе до сих пор верна..
Помнит те, полные страсти, ночи,
Как лобзал ты ее черные очи.
Она и сейчас стройная, как лань,
Ничуть не изменился девичий стан.
Дашь ли ты ей какой ответ?
Мне уходить скоро: да или нет?
Хан Мовсуд заворожен красотой сапфира -
своим подарком возлюбленной, конечно, он стал еще ценнее, дороже,
когда перстень вернул ему те прекрасные, полные любви
воспоминания, те сладострастные минуты, о которых он не забыл.
Мовсуд хан (обращаясь к евнуху):
Возвращайся к госпоже, евнух,
Огонь любви во мне еще не потух.
Благодаря ей я мудрым стал,
Бояться врагов вовсе перестал.
Я воскрес от ее нежных слов,
Что в сердце сохранила любовь.
Свидетелем любви была луна,
И в объятие заключила нас,
Как родных, сонная долина.
Огонь страсти в сердцах не погас.
Пусть, даже, вздрогнут небеса,
Услышу ангелов, их голоса.
Я ее никогда не разлюблю,
Своей принцессе весь мир подарю,
Ее мучителя жестоко покорю.
Евнух с мудрецом уходят, в крепости всюду слышен бой
барабанов, войска готовятся к войне. На этот раз
Мовсуд хан решил полностью захватить ханство Фаттаха.
Мовсуд хан (оставаясь один, в сторону):
Ради Айиши я его простил,
Свои войска зря остановил.
Теперь предам все мечу и огню,
Освобожу возлюбленную свою.
Пусть под копытами моих коней,
Вздрогнет вражеская земля,
Кровь будет литься много дней,
Кровавой пеленой глаза стеля.
Пусть потечет кровь рекой,
И он не найдет в мире покой.
А как быть с любовью наших детей,
Живущих с надеждой, ради страстей?
Я не стану опустошать юные сердца,
Пусть, даже, погаснут последние лучи солнца.
Когда погибнет от меча хан Фаттах,
Воцарится вечная тишина в горах,
Навсегда успокоится предков прах,
Наступит мир и покой в наших сердцах.
Объединим династию древних кровей,
Великих потомков персидских царей.
Мовсуд хан, размышляя, покидает сад, проходит
мимо своих отважных воинов, которые упражняются с
разным оружием, оттачивая свои навыки и мастерство.
В его роскошных покоях, на ковре, слуги настелили узорчатый
достархан с едой, разными яствами, вином; входит воин,
который всюду следует за ним, охраняя его.
Воин - телохранитель кланяется, лбом касаясь ковра:
О, великий хан, о, властелин народа,
Встречи желает принцесса Фарида,
С ней синеглазая красавица Турана,
Сообщить о тайне желает она.
Мовсуд хан кивком головы велит пустить их.
Принцессы с радостью обнимают отца, с его разрешения
садятся на диван для сидения, со спинкой и боковиной в виде подушек, и
угощаются яствами, особенно, сладостями.
Турана (отцу):
Саттар посетил дворец Фаттаха,
Где его прихода Севиль ждала.
Хан дрожит от панического страха,
Причиной тому война стала.
Он смертельно боится тебя, отец,
Что потеряет власть и свой дворец.
О его несчастье гадалка гадала,
На свой страх хану передала.
Мовсуд хан (недовольно сдвинув брови, начал гневиться):
Ему следует прекратить прогулку,
Он молод и не знает Фаттаха уловку.
Отважный, порой, не ведает страх,
Наверняка, он знает об их встречах
И устроит ему смертельную ловушку.
Мне ведомо, что принцесса Айиша
Готовит ему отраву, не спеша.
Пойми меня, синеглазая Турана,
Ведь, и мне война не нужна.
Я хочу досыта накормить народ,
Чтоб его никогда не касался голод.
Еще громче слышен бой барабанов, и хан Мовсуд подходит к серебряной
клетке, чтобы покормить соловья заранее приготовленными насекомыми.
Мы одна династия персидских кровей,
Начали войну, не стыдясь истории своей.
Пусть землю накроет небосвод,
Солнце, вместо востока, с запада взойдёт.
Никому не уничтожить мой древний род,
Власть, традиции и незыблемую свободу,
Которые чтили мои предки и народ.
Евнух, согласно времени кормления, выпускает любимую собаку Мовсуда редкой породы - фараонову собаку по кличке Тутмос, она сразу бежит к хозяину.
Фарида (с мольбой):
Ответь мне, прошу, отец,
Ты, ведь, слывешь, как мудрец,
Зачем нам всем эта вражда,
Жить всем в тревоге всегда?
Может, пошлешь к Фаттаху послов,
Не жалея похвалы и добрых слов?
Свидетельство тому наша любовь,
Зачем прольется чья-то кровь?
Мовсуд хан (пытается покормить соловья, но тот не отзывается на его зов):
Вот, он не слышит голос мой,
Будто, оглушил его барабанный бой.
Где же твои чудные трели,
Неповторимые нюансы, мой соловей,
Которые нежностью с ума сводили?
Мы давно не слышали твоих трелей.
То, что ты предлагаешь, Фарида,
Это значит настоящая беда.
Смешно, Фаттах и любовь,
А, вообще, любил ли он когда?
Только, вражда, месть и кровь
Его уделом были всегда.
Теперь, велю покинуть меня,
Я тороплюсь на свидание.
Тускло освещала тропинку луна,
Хан Мовсуд, в сопровождении воина,
Пришпорив своего любимца - скакуна,
Торопился, давно лысая скала
Чертогом любви ему стала,
Где возлюбленная Айиша ждала.
У хана Мовсуда была своя тайна,
В годы, когда шла кровавая война,
Ему с ней трудно встречаться стало,
По велению на скале был построен замок,
Теперь, снова он был не одинок.
Воин держал за уздечку коня,
Которого взмылил хан, не жалея,
Факелом путь хану освещая.
В средине замка роскошный фонтан
Крошкой яшмы дивно был отделан,
И малахитовые колонны с зеленныи оттенком,
Светились причудливым радужным блеском ..
Этот замок на скалах Мовсуду был дорог,
Он здесь хоронился от хана Фаттаха,
Когда против его войск устоять не смог.
Приютила его скала по благоволению аллаха.
Теперь чертогом любви была скала,
Для влюбленных местом неги служила.
И Айиша, охваченная пламенем встречи,
Своего рыцаря с нетерпением ждала,
Где влюбленных ждали полные упоения ночи.
Отчетливо был слышен гром, молния,
Громкий рык небесных воротил,
Полулежа на позолоченном троне, мечтая,
Глядя на тусклый свет полумесяца, вспомнил,
Как в рабство брали жен и детей,
Хотя, они, тоже, были талышских кровей.
Только замужество персиянки красавы Айиши
Принесло мир ханству, вселило надежду в души.
Он не забыл разруху, голод, унижение народа,
Эти кровавые дни остались в памяти навсегда.
Теперь снова грозит междоусобица, война,
Сотрет с лица земли города, народы она.
Айиша (вставая с дивана у камина, ложится на ложе):
Он смешон, даже, у прислуги вызывает смех,
Тешится с наложницами из гарема.
Отравить хотела, хотя, это чудовищный грех,
От божьей анафемы погибла бы сама.
Он безжалостен, не жалеет своих детей,
Проводит в вакханалии, оргиях много дней.
Ведь, мои принцессы влюблены в твоих сыновей,
Что же ты мне посоветуешь, мой мудрый Мовсуд,
Если, его не берет, даже, анафема, божеский суд?
Не дождаться, когда он утонет в людской крови,
Необузданная похоть, вот цена его любви.
Мовсуд хан (выпив вина, поставив серебряную чашу, садится на диван у камина):
Ты сама выбрал его, ты, персидская царица,
Надев на голову его, со змеями, венца,
И они отравили тебе душу, сердце, Айиша,
Теперича, чахнешь в золотой клетке, не спеша,
Должно быть, эта тебе не по плечу ноша,
А ты терпишь, переживаешь молчком,
Может, пора его угостить веховым сочком?
Наши дети влюблены, они наши наследники,
Верой будут служить отчизне, как наши предки,
Но, эта Ехидна, отъявленный злодей,
Не задумываясь, погубит наших детей.
Вот-вот все ханство предаст мечу и огню,
Бросит к твоим ухоженным ногам голову мою…
Мовсуд хан нервно шагает от камина до выхода, а Айиша, закрыв
лицо узорчатым платком, беззвучно плачет.
Айиша (не поднимая головы):
Я, наконец, услышала твой циничный ответ,
Поверь, мой возлюбленный, у меня слов нет.
Я приготовила для Фаттаха вех ядовитый,
Вместе с отваром яд губительный,
Заснет навечно мой мучитель, выпив сок,
Молю тебя, ты просто дай мне срок,
Да простит меня наш святой пророк.
Мовсуду хану больно было смотреть на эту очаровательную красавицу,
которую он унизил, вытирая ее слезы с ее же платком, он нежно целует ее
в губы:
Тут не помогут слезы, Айиша,
Давай собираться во дворец не спеша.
Ты, ведь, персидская царица,
А на голове злодея венец,
Твоим мукам не будет конца,
Пока, не снимешь с головы его, наконец,
Ради спасения наших детей,
Пусть жизнью ответит этот злодей…
Конец первого действия.
Второе действие.
Дворец хана Фаттаха. Хан прогуливается в саду с фонтаном и любуется дивными рыбками в пруду, подходит ага, опускаясь на колени, челом бьет.
Ага (не поднимая головы):
О, владыка, потомок пророка,
Тайно из дворца исчезла ваша супруга,
Может, это по зову злого рока,
А может, и по велению самого бога,
Ждет вас безвозвратная дорога?
Хан Фаттах (от слов евнуха еще сильнее взбесился):
Как она тайно покинула двор,
Скажи мне, мой верный евнух?
Чую, готовится против меня заговор,
Хотят выбить из меня мой непокорный дух.
Прикажи, пусть немедля сердар-олух
Возьмет под стражу ханшу,
В кандалах она откроет мне душу,
А потом мы объявим войну Мовсуду,
Уничтожим его логово, предадим суду.
Да, и пусть сбудется мечта предков,
Наш подвиг останется в памяти потомков.
Разгневанный, он достает из ножен свой кривой меч и начинает рубить
кустарники белой акации, и ага, испугавшись, быстро ретируется,
покинув сад.
Тем временем, Айиша вернулась в свои покои, где ее ждал сердар со стражей.
Сердар:
Да простит меня великая ханша,
Я должен исполнить волю хана,
Видит Бог, как рвется моя душа,
Вот-вот, покинет меня она.
Велено сопроводить тебя в каземат,
Где предстоит тебе долго страдать.
Айиша (возмущенно):
Как ты смеешь, раб, пленить меня,
Ведь, под секирой упадет голова твоя.
Меня, персидскую царицу, в кандалы заковать?
Я потомок могучего царя Дария,
Не простят Фаттаху его деяния,
Придёт с мечом персидская знать,
И, клянусь прахом самого пророка,
Он кровью заплатит за свой поступок,
Они никого не пощадят и начнут убивать,
Поверь мне, и тебе, тоже, не сдобровать.
Сердар (в растерянности опускается на колени):
Тут нет моей вины, царица,
Исполняю волю хана я,
Разгневан он, что тайно ты
Покинула свои покои, дворец,
Готовишь заговор ты, змея,
И греховные замыслы твои нечисты.
Айиша (протягивает свои ухоженные руки, но сердар не стал надевать
кандалы):
Выполни волю царя тьмы,
Отведи в вонючий зиндан царицу,
Смерти не боимся мы,
Потешишь ты злодея-убийцу.
Дарю тебе в подарок перстень я,
Об этом должны знать сыновья,
Они не оставят мать в беде,
Отомстят за меня этой Ехидне.
Услышав о моем заточении, Мовсуд
Начнет над вами суровый суд.
Уже слышен барабанный зов,
Он подтягивает к границе воинов.
Пусть готовится к войне Фаттах,
Сам пожелал услышать лязг мечей,
Расстанется с гордыней своей,
Да поможет в этом ему Аллах.
И ханша в сопровождении сердара и стражников
покидает дворец и направляется к башне.
Айиша (ненадолго остается одна в каменном мешке и сидит на каменном полу
с соломой):
Никогда и не снилось бы мне,
Что я, царица, томлюсь в зиндане,
Но жестокой будет месть моя,
Если не ужалит эта змея меня.
Я вынесу все эти муки
И никогда не наложу на себя руки.
Пусть узнает тиран, что я храбрая,
Хотя, им не любима, отвергнутая.
Он желает разрушить мой мир,
На моих костях устроить пир,
Но этому не бывать никогда,
Если, даже, погаснет солнце навсегда.
Отомстят за меня и мои сыновья,
Которые безумно любят меня.
(Появляется сердар, ханша злобно сердару):
А ты, сердар, свой выбор сделал,
На эшафоте поймешь, что же наделал.
Теперь веди меня в зиндан, как он велел,
Где меня ждет из соломы постель.
Сердар (в растерянности опускается на колени):
Я не хочу ослушаться царицу свою,
Уступлю твоему желанию, побег устрою.
Мы покинем Товруз прямо сейчас,
Если Мовсуд хан примет нас.
Наверняка, он на Товруз пойдет войной,
И хан Фаттах заплатит дорогую цену,
Он навсегда расстанется со свободой,
Недооценил, что Мовсуд угрожает его трону.
Сердар приказывает одному из стражников привести коня
ханши и всем оседлать своих коней,сообщая, что они покидают Товруз, чтобы сопроводить принцессу до границы, владения хана Мовсуда.
Взбешенный побегом Айиши и предательством сердара, который своим
выбором обезглавил его армию, хан Фаттах велит войскам начать вторжение на территорию соседнего ханства Мовсуда.
Хан Фаттах (нервно шагает перед своими сыновьями – Фархадом и Расулом):
Мои наследники, я в печали,
Меня самые верные люди предали,
Кругом измена, кругом заговор,
Против меня ополчился весь двор.
В мой адрес слышен злобный наговор,
Мол, ханша сбежала, ах, какой позор.
Может, это и есть злые силы,
Которые отвернули от меня царицу,
В этом замешаны небесные воротилы?
В кандалах поведут на эшафот ее, преступницу.
Вы, мои сыновья, мои наследники,
Влюбились в дочерей коварного врага,
Моим желаниям, моей воле вопреки,
Не боясь ни Сатаны, ни бога.
Сердар трус, теперь, сыновья, вы
Возглавите доблестную армию мою,
И с храбростью исполните мою волю.
Ты, мой храбрый Фархад,
Ворвешься с конницей в Мовсудград,
Привезешь в клетке Мовсуд хана,
И отпразднует твою победу вся страна.
Пусть камнеметные машины
Разрушат крепость, ее стены,
Пусть от барабанного боя,
От лучников, их смертоносного строя,
Вздрогнет вражеская земля,
Тем осчастливите вы меня.
Фархад (обнажив свой кривой меч, бросает к ногам отца,
его примеру следует и Расул):
Злоба сжигает твою кровь, отец,
Ведь, тебе известно, что я люблю Фариду,
Война разрушит трон и твой дворец,
Я с мечом к хану Мовсуду,
Прости, ради своей любви, не пойду.
Не пойму, пошто тебе наша смерть,
Ты же не хотел войны, ты же дал обет.
За что же ты прольешь невинным кровь,
Когда все мы влюблены, в нас живет любовь?
Мы, твои сыновья, молим тебя, опомнись,
С Мовсудом, во имя мира и любви, помирись.
В это время евнух, ползая на коленях, входит в покои хана и,
не поднимая головы, челом бьет.
Хранитель покоев (от страха шамкая):
О, великий хан, о, владыка,
Наш повелитель, потомок пророка.
Твоя супруга, царица наша,
Сняла с головы ханши венец,
С презрением буркнула: тяжелая ноша,
И с сердаром покинула твой дворец.
Ее с почестями примет Мовсуда двор,
И начнут готовить гнусный заговор,
А его войска готовы, на границе ждут,
Напиться твоей кровью жаждут.
Хан Фаттах (в бешенстве, налитыми кровью глазами обводит своих сыновей):
Вот, ваша мать и вас предала,
К своему любовнику удрала.
Эта персидская царица наш позор,
Теперь будет судачить весь двор.
А ты, Саттар, свой меч к ногам бросил,
Не разгорелась месть, али струсил?
Кровью искупит она свою вину,
Заплатит самую дорогую цену.
Теперь, как царице, ей цена абаз,
Она получит на эшафоте эту монету,
Когда палач занесет меч как раз.
Саттар (нервно поднимая свой меч, истошно закричав, велит
брату Расулу):
Быстро закрывай двери на засов,
Пусть они отведают клинок «трусов».
(Тут же закалывает хранителя покоев клинком).
Ты больше не отец, не властелин,
Носить корону предков не достоин.
Ты низложен, сними с головы корону,
Так, за многие годы, и не познал ее цену.
Расул, пусть звучит горн, бьет барабан,
Всех воинов немедля собирают на майдан,
А я провожу узурпатора в зиндан,
Где закуёт его в кандалы охрана,
Вздохнет от его ига знатный род,
Вдохнет свободу древняя страна,
Освободится от оков порабощенный народ.
Саттар хлопком в ладони вызывает стражника и приказывает ему надеть на руки отца кандалы и препроводить в каземат, стражник в растерянности исполняет его волю, как наследника ханства.
Фаттах хана уводят, и Саттар в сторону:
Его не вылечит холодный зиндан,
Узурпировав власть, он тронулся умом,
Мне нужно спешить скорее на майдан,
Объявить свою волю воинам.
Теперь не бывать кровавой войне,
Это принесет покой народу и мне.
И поспешно покидает дворец, направляется на майдан.
Саттар( ему едва удается успокоить воинов, и гул затихает):
Вы знаете меня, доблестные воины,
Наследника ханства Товруза,
Мой отец, хан Фаттах, тронулся умом,
Нам удалось усмирить его чудом,
Нельзя было отложить до другого раза.
Больше не будет кровавой войны,
И вы не увидите у родных печальные глаза,
Кроме наемников, покидают службу воины,
Доблестные защитники древнего Товруза,
Навсегда вложите свои мечи в ножны,
И я прикажу открыть двери казны,
Вы, мои воины, будете щедро награждены,
Получив награды, которых достойны.
После слов Саттара еще громче слышны возгласы воинов, которые, в знак
благодарности, неустанно мечами бьют по щитам. Майдан продолжает гудеть.
Граница города Товруз. Айишу с ее охраной встретил передовой отряд воинов-лучников Мовсуд хана, которые находились в дозоре.
Айиша (с тревогой сердару):
Как бы не забросали стрелами нас,
Убьют, как лазутчиков, не ровен час.
Отнеси мой кулон командиру отряда,
Там мой лик и лик хана Мовсуда.
Пусть передадут оный кулон
Хану, и тут же примчится к нам он.
Воин, привезший кулон ханши, нашел хана Мовсуда в саду у фонтана курящим кальян и, опустившись на колени, протянул ему кулон. Возбужденный увиденным, хан истошно закричал: коня! и в сопровождении охраны поскакал в сторону кордона.
Хан Мовсуд (обнимает свою возлюбленную):
Ты на моей земле, о, моя царица,
Моя богиня неземной красоты,
Ради любви покинула своего дворца,
Настолько наши чувства друг к другу святы.
(обращаясь к начальнику охраны)
Немедленно пошли во дворец гонца,
Что нас удостоила вниманием царица.
Пусть звучит горн, фанфары звучат,
Персидскую царицу у дворца встретят.
Хан Мовсуд помогает Айише сесть на коня, и все двигаются в сторону города…
Эпилог.
Фаттах хан останется в зиндане,
Этого свирепого тирана, порой, жаль мне.
Страна погрузится в мир и покой,
Принцам и принцессам устроят пышный той.
Вот так, любовь кровавый меч победила
И всех моих героев, героинь осчастливила.
И я, как древний бродячий певец,
Эту неземную любовь воспел, наконец…
Конец. 03.02 -12.05.2011г. м.м.Б.
окончательный вариант: 01-06.09.2012г.
Свидетельство о публикации №112090606911
что ВЫ Принимали Участие В создании картины -Великолепный Век. с ув. Е.Н.
Евдокия Никитина 06.09.2012 18:59 Заявить о нарушении