А. Tеннисон. В долине Котере

По долине этой – ты, поток большой:
Чем глубже ночь пребудет, тем глубже голос твой.
По долине этой – белых вод накат;
Гулял я с близким другом здесь тридцать лет назад.
По долине этой вновь прошёлся я;
Те тридцать лет предстали, как дымка бытия.
Вдруг по долине этой, где из камней ковёр,
Твой глас живой стал мёртвым и огласил простор.
Но по долине этой близ древ, пещер и скал
Мне живо голос друга умершего звучал.

             
              In the Valley of Cauteretz
 
All along the valley, stream that flashest white,
Deepening thy voice with the deepening of the night,
All along the valley, where thy waters flow,
I walk'd with one I loved two and thirty years ago.
All along the valley, while I walk'd to-day,
The two and thirty years were a mist that rolls away;
For all along the valley, down thy rocky bed,
Thy living voice to me was as the voice of the dead,
And all along the valley, by rock and cave and tree,
The voice of the dead was a living voice to me.


                Примечание:
 
    
    Долина Котере – горная долина в Пиренеях со стороны Франции на границе с Испанией.

    Летом 1830 года молодой Альфред Теннисон и его друг Артур Халлам, полные романтизма и отваги, отправились в Испанию, чтобы помочь оружием группе испанских повстанцев на севере Испании. Находясь там, Теннисон с другом смогли побывать в горах Пиренеях. После встречи с повстанцами они отправились в Бордо, а потом вернулись домой в Англию. Позже, в 1861 году, возвращение в эти горы и путешествие по предыдущему пути вдохновило поэта на создание стихотворения «В долине Котере» (и некоторых других стихотворений).


Рецензии