Moulin Rouge
– Стыд! Танцы ветреных красоток.
При всех, открыть свои тела.
Бросаюсь в краску! Вот дела.
Их неприличные движенья
Во мне находят отраженье;
Дразнящий трепет, дрожь во мне,
И я топлю свой стыд в вине!
Я захлебнусь предсмертным криком,
Приняв соблазны женских чар!
Ведь был прекрасен, светел ликом,
Мне в рюмку плакавший анчар!
Прости меня, о, Боже правый,
Прости, я справиться не в силах
С любовной сладостной отравой,
Со страстью, что клокочет в жилах!
А сколько здесь пропало душ?
И я влюбился в Moulin Rouge!
Не мельник я, хоть тоже в белом,
Шампанское вливаю в тело,
И жду, когда настанет миг,
И я увижу милой лик;
Тогда сыграет сердце тушь,
Ведь я влюбился в Moulin Rouge!
Я захлебнусь предсмертным криком,
Приняв соблазны женских чар!
Ведь был прекрасен светлым ликом
Мне в рюмку плакавший анчар!
Прости меня, о, Боже правый,
Прости, я справиться не в силах,
С любовной сладостной отравой,
Со страстью, что клокочет в жилах!
Ведь эта мельница откроет,
И перемелет все грехи;
Но, в сердце рана всё же ноет,
А вам – ха-ха, да хи-хи-хи…
– Вон та, волнительного вида,
Ногами машущая ловко,
В луче огромного рапида,
Поймавшая меня чертовка!
Я захлебнусь предсмертным криком,
Приняв соблазны женских чар!
Ведь был прекрасен, светел ликом,
Мне в рюмку плакавший анчар!
Прости меня, о, Боже правый,
Прости, я справиться не в силах,
С любовной сладостной отравой,
Со страстью, что клокочет в жилах!
– Ведь я влюбился не в царицу,
А в дорогую танцовщицу.
Её работа, что скрывать,
Мужчин собою привлекать.
– От чувств своих не отрекайся!
– А что же делать? Хоть стреляйся!
Я, глаз не в силах оторвать,
Придётся девку замуж брать!
Я захлебнусь предсмертным криком,
Приняв соблазны женских чар!
Ведь был прекрасен светлым ликом
Мне в рюмку плакавший анчар!
Прости меня, о, Боже правый,
Прости, я справиться не в силах,
С любовной сладостной отравой,
Со страстью, что клокочет в жилах!
Сижу я тих, смущен и кроток,
Смотреть мне стыдно на красоток:
Они ж разделись, чуть не догола,
Всем демонстрируя точёные тела.
Их неприличные движенья
Во мне находят отраженье:
Дразнящий трепет, дрожь во мне,
И я топлю свой стыд в вине!
Я захлебнусь предсмертным криком,
Приняв соблазны женских чар!
Ведь был прекрасен, светел ликом,
Мне в рюмку плакавший анчар!
Прости меня, о, Боже правый!
Я справиться, увы, не в силах,
С любовной сладостной отравой,
Со страстью, что клокочет в жилах!
Андрей Свилацкий, из книги "Беспечно расточающие".
© Свилацкий А.Ю., 2008.
Запрещено использование для любых коммерческих целей.
По законодательству Российской Федерации плагиат влечет за собой наступление уголовной ответственности в виде штрафа, обязательных работ или ареста виновного лица (ч. 1 статья 146 УК РФ). Кроме того, предусмотрены гражданско-правовые методы защиты авторского права от плагиата в виде права автора требовать возмещения убытков или выплаты компенсации (статьи 1252, 1301 ГК РФ).
Свидетельство о публикации №112090305920