Эдуард Пасютин Народная воля обманна Народът е с в
Эдуард Пасютин
Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев
НАРОДЪТ Е С ВОЛЯ ИЗМАМНА
Народът е с воля измамна,
иди го това разбери –
в началото виха: „Осанна!”,
след туй закрещяха: „Разпни!”
Така се получи в живота,
че зрелище стана Голгота.
Ударения
НАРОДЪТ Е С ВОЛЯ ИЗМАМНА
НарОдът е с вОля измАмна,
идИ го товА разберИ –
в начАлото вИха: „ОсАнна!”,
след тУй закрештЯха: „РазпнИ!”
ТакА се полУчи в живОта,
че зрЕлиште стАна ГолгОта.
Превод от руски език на български език: Красимир Георгиев
Эдуард Пасютин
НАРОДНАЯ ВОЛЯ ОБМАННА...
Народная воля обманна,
Попробуй такое понять –
Сначала кричали: Осанна!
Потом завопили: Распять!
И вышло совсем уж неплохо –
Им зрелищем стала Голгофа.
http://www.stihi.ru/2012/08/28/8714
НАРОДНА ВОЛЯ ОМАННА... (вільний переклад, вариант перевода на украинский язык: Петр Голубков)
Так, воля народна – оманна,
Ти спробуй з таким оговтАтись –
Спочатку кричали: „Осанна!”
А там – заволали: „Розп;яти!”
В кінці ж волевияву того –
Видовищем стала Голгофа.
---------------
Руският поет, журналист и литератор Едуард Пасютин (Эдуард Пасютин) е роден на 5 ноември 1932 г. в Москва. Завършва факултета по журналистика при московския държавен университет „М. Ломоносов”. Работил е като репортер, спортен журналист и завеждащ отдел във вестник, над 40 години работи във в. „Известия”. Автор е на няколко книги за спорта, на документалната повест „Мальчишки со Староконюшенного”, на поемата „Известиада” и на стихосбирките „Моя свеча” (2005 г.) и „Открытая исповедь” (2007 г.). Живее в Москва.
Свидетельство о публикации №112090305062