Жизнь - не пропасть и не обрыв
на стихотворение "На краю пропасти"
в переводе Валентина Панарина
"Шагнуть ли в бездну, что потом?
Она смотрела на луну.
В прозрачном облаке пустом
Хранили звёзды тишину.
Её знобило, дальше жить?
А вправе ль быть себе судьёй,
Пройдя всей жизни этажи,
Чтоб очутиться под землёй?
Взглянуть последний раз назад,
Где гаснут краски в вышине
И догорает мой закат...
Кто завтра вспомнит обо мне"?
ОТВЕТ
Жизнь - не пропасть и не обрыв,
Не скалистый крутой карниз.
Жизнь - мечта и любви порыв.
В ней не стоит бросаться вниз.
Пусть бросаются слабаки.
Те, в ком страхи в душе кишат.
Мы невзгодам всем вопреки
Расцветём, как весенний сад.
А когда протрубят финал,
Мы растаем, как снег с полей.
Улетим в неземную даль
Мимо звёздных пустых аллей.
Нас забудут или простят,
Или памятник создадут,
Или выбросят, как хотят,
Наш ненужный словесный труд.
Да не всё ли равно, что там?
В стороне, где возврата нет.
Подойдём мы к святым вратам,
Оглянувшись на этот свет.
Улыбнёмся: "Не зря, не зря
Жизнь прожили без слёзных рек".
Унывать нам с тобой нельзя,
Хоть не тает в причёске снег.
Свидетельство о публикации №112090302427
Валентин Панарин 05.09.2012 12:17 Заявить о нарушении
Татьяна Панарина 06.09.2012 06:18 Заявить о нарушении