Женюсь в мае следующего года
Не скажу, что моя работа идеальна в точности перевода, но смысл оригинальной песни постарался не исказить.
Мне отец грозит: Не женишься - когда-нибудь придушит,-
Перестань хлестать вино и околачивать зря груши,
Протрезвей и на околицу иди туда, где старый пруд,
Без парней скучают девушки-красавицы, любви ждут.
Устал я слушать, батя, кончай!
Меня свободой не попрекай,
Противней всех пут семейный хомут,
Женюсь уж, давай, на следующий май!
Не готов пока я заводить семью, тесна мне клетка,
Безответно смотрит на меня, который год, соседка,
В голубых глазах надежды робкий огонёк таится,
А отец меня ругает и ещё сильнее злится!
Молдавский текст:
Ma omoara mama de nu ma-nsoara, aici, la tara.
Tot am zis de un an si-o vara ca ma las de baut iara..
"Nu mai bea, aseaza-te la casa ta" mereu imi zice tata
"insoara-l, muiere, nu-l mai lasa o haimana!"
Referen:
Aoleu, insurat? De mie e vai!
Sa ma leg la cap? Eu nu misc un pai!
Nu vreau asa trai - caruta cu cai!?!
Dar lasa nu-i bai, ma-nsor la anu-n mai.
Bate-o vina, de-mi iese in cale prima chiar si vecina.
Ia-m promis ca tai gaina daca ia cu mine cina.
Vecina mea, ai zestre de la maica-ta soba da da da
Tu tii la ea... da' sa frig gaina, trebe sa bag lemne-n ea.
Свидетельство о публикации №112090101674