Петко Илиев - ЗАЩО? перевод
Прокажен от думи клеветни на люде брутални.
Той можеше всичко, готов да се жертва, отдаден.
От тук си замина замерян, със изрази кални.
Зован за приятел, домът му превърнахте в пристан.
С дълбоки поклони, хвалебствия скъпи, ненужни.
При него отивахте, той не отказваше нищо.
Трапеза деляхте, от хляба му ядохте блудни.
Добрината превърнахте в грях, обявихте за глупост.
И избягвахте срещите, пътища други избрахте.
Той си тръгна от тук и остави ви в калната гнусост.
Още думи и злъч зад гърба му невинен изляхте.
Той не искаше нищо от вас, той само попита.
И уплашени млъкнахте, бяхте му станали чужди.
Съучастници в заговор, вместо десница копита.
Той просто попита “Защо?”. И навярно това го погуби.
(перевод с болгарского Стафидова В.М.)
Ему не было места, к нему прилепилась проказа
Как угодно, но чёрная справится с вами молва
Вы хотели б послушать красивые вечные фразы
Но пришли как проклятья совершенно другие слова.
Пригласил его друг, проживать на застрявшем баркасе
Расстарался как мог, и сердечно его привечал
И ему зажилось там, практически, как на Парнасе
И делились едой, а Господь им всегда посылал.
Вы добро его в грех превратили глупцом называли
Опасались попасться однажды ему на пути
Он отсюда ушёл вы недолго его проклинали
Здесь оставил он злость и с собой не хотел унести
И от вас никаких ему больше уступок не надо
Жизнь чумная его и без вас на ветру догорит
Вы не прячьте копыта, вам больше наверное надо
И за что на него разыгрался у вас аппетит.
Свидетельство о публикации №112083002212