Петко Илиев - Зима, перевод

Сивата пепел чертае пътека,
нагоре, към къщите схлупени в бяло
и скърцат обувките лека полека,
скули сковани, измръзнало тяло.

Комините пушат, небето натиска,
отровния  мирис на стари брикети,
но мисъл го води, душата е чиста,
да стигне навреме, разтрива ръцете.

Пътеката губи се няма пъртина,
последната къща тревожно не свети,
сърцето се свива, нали са двамина,
започна да тича, преплита нозете.

Портите малки, догоре затрупани,
отваря ги трудно, през двора да мине,
влиза във стаята, старците сгушени,
скачат и двамата,…
                “Господи,… Сине!”


(перевод с болгарского Стафидова В.М.)


Пепла хватило отсыпать дорожку
Всё остальное пушисто и бело
Ступаю на снег скриплю осторожно
Скованы холодом скулы и тело.

Камины воюют во всю с небесами
Пахнет приятно дымком и дровами
В душе моей мысли полны чудесами
Не передашь их простыми словами.

Всё постепенно снежком засыпает
Последний огонь мне осветит дороги
Спешу к тебе милая и дорогая
Бегу заплетаются бедные ноги.

Стою у калитки засыпанной снегом
Ах что за напасти достались нам ныне
Смилуйся Господи над человеком
Святый, Безгрешный Господи, Сыне!


Рецензии