Уильям Блейк. Божественное подобие

Уильям Блейк

Божественное подобие

Жестокосерден человек,
У ревности его же лик;
И страх господень в нем почил,
И бренным телом с глаз сокрыт.

Из стали плащ на нем одет,
В горниле страсти он отлит,
В глазах огонь запечатлен,
Голодный змей-под сердцем спит.

28.08.2012


A Divine Image

Cruelty has a human heart,
And Jealousy a human face;
Terror the human form divine,
And Secrecy the human dress.

The human dress is forged iron,
The human form a fiery forge,
The human face a furnace sealed,
The human heart its hungry gorge.


Рецензии
Замечательный перевод!
Спасибо!
:))
Вадим

Роберт Фрост Переводы   02.10.2012 13:31     Заявить о нарушении
Спасибо, Вадим! Рад, что Тебе понравился перевод! Блейк один из моих любимейших поэтов и философов, но перевожу его редко, он у меня тяжело переводится :) С теплом,

Максим Советов   03.10.2012 20:07   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.