Полнолуние. Перевод Ли Бо

В полнолуние плохо спится,
Где-то там, далеко, есть другие края...
Я сжимаю в руке синицу,
Сквозь листву чистый луч серебрится;
Он - еще одна небылица,
И, склоняясь, о родине думаю я.


Рецензии
чудеснейший перевод,Костя!)
спасибо тебе!

Ольга Олгерт   14.01.2014 22:41     Заявить о нарушении
и тебе )
почему-то людям это грустное стихотворение из всех моих переводов Ли Бо больше всего нравится. А мне из Ли Бо больше нравится "Поздняя осень"...

Исмаев Константин   16.01.2014 18:26   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.