Марина Цветаева - По ночам все комнаты черны

Марина Цветаева
***По ночам все комнаты черны

Перевод на болгарский язык:
Марии Шандурковой

***

Нощем в стаите е пълен мрак,
всеки глас е тъмен. През нощта
хубавиците на тоя свят,
всички, са невинни - и неверни - пак.

Водят разговорите по двама
във нощта – разбойникът и дама.
А преминеш ли край своя дом –
сякаш твой не е той през нощта!

От съседа - непривичен стон,
зад гърба на всеки – нож и взлом,
и клатушкат се безсилни, гневни
там огромните дървета черни.

Тесен е подземния креват
през нощта, в чернилка, през нощта!
Ох, боя се, че ще ставам аз,
да целувам устни, да шептя...

 - Вий за мен, дечица, се молете
във часа най-първи и във трети.

***
НОщем в стАите е пЪлен мрАк,
всЕки глАс е тЪмен. През нощтА
хубавИците на тОя свЯт,
всИчки, са невИнни - и невЕрни - пАк.

ВОдят рАзговорите по двАма
във нощтА – разбОйникът и дАма.
А премИнеш ли край свОя дОм –
сЯкаш твОй не Е той през нощтА!

От съсЕда - непривИчен стОн,
зад гърбА на всЕки – нОж и взлОм,
и клатУшкат се безсИлни, гнЕвни
тАм огрОмните дървЕта чЕрни.

ТЕсен е подзЕмния кревАт
през нощтА, в чернИлка, през нощтА!
Ох, боЯ се, че ще стАвам Аз,
да целУвам Устни, да шептЯ...

 - ВИй за мЕн, дечИца, се молЕте
във часА най-пЪрви и във трЕти.

***

По ночам все комнаты черны, 
Каждый голос темен. По ночам
Все красавицы земной страны
Одинаково — невинно — неверны.

И ведут друг с другом разговоры 
По ночам красавицы и воры.       
Мимо дома своего пойдешь —      
И не тот уж дом твой по ночам!    

И сосед твой — странно-непохож,
И за каждою спиною — нож,         
И шатаются в бессильном гневе   
Черные огромные деревья.          

Ох, узка подземная кровать         
По ночам, по черным, по ночам!   
Ох, боюсь, что буду я вставать,   
И шептать, и в губы целовать...   

— Помолитесь, дорогие дети,—   
За меня в час первый и в час третий.


Рецензии
Мария! Благодарю Вас за Марину Цветаеву. Люблю этого человека всей душой.С теплом - Вера.

Вера Половинко   18.04.2013 19:54     Заявить о нарушении
Спосибо, Вера! Поэзия Марини Цветаевой очень глубокая и поэтому она меня привлекает, не смотрю на то, что очень трудно переводиться. Когда получиться хорошо - радость огромная.
С теплом!
Мария

Мария Шандуркова   18.04.2013 20:40   Заявить о нарушении
Я сама написала о ней несколько своих стихотворений.Близка её душа и жизнь моей.

Вера Половинко   18.04.2013 20:42   Заявить о нарушении
Я непременно буду прочитать их. А можно Вы посочите линк, чтобы не запутаться? Спосибо!

Мария Шандуркова   18.04.2013 20:50   Заявить о нарушении
Я нашла единомышленника. С юных лет покорена поэзией Цветаевой. Если Вам интересно:
http://stihi.ru/2012/03/18/927
http://stihi.ru/2012/05/12/7203
http://stihi.ru/2012/04/08/11352
http://stihi.ru/2012/04/08/7486
http://stihi.ru/2013/01/21/128
http://stihi.ru/2012/03/19/11750

Вера Половинко   18.04.2013 22:18   Заявить о нарушении