Перевод Роберт Фрост Звезды
Звезды
Неисчислимые скопления,
Снегами, падают веками.
Сугробы, высотой с деревья,
Белые вьюги подымают.
Над судьбами ночные силы,
С первого шага на земле
До белого холма могилы,
Все тают в утренней заре.
Любви и ненависти нет в вас.
Вы, звезды, снежный маскарад,
Очей Минервы белый мрамор,
Бессильный подарить свой взгляд.
_________________________________________________
Оригинал стихотворения
http://famouspoetsandpoems.com/poets/robert_frost/poems/594
Stars by Robert Frost
How countlessly they congregate
O'er our tumultuous snow,
Which flows in shapes as tall as trees
When wintry winds do blow!--
As if with keeness for our fate,
Our faltering few steps on
To white rest, and a place of rest
Invisible at dawn,--
And yet with neither love nor hate,
Those starts like some snow-white
Minerva's snow-white marble eyes
Without the gift of sight.
__________________________________________________
Картинка
Свидетельство о публикации №112082508142
Спасибо,очень красиво и многозначительно!!!!!!
....
с добрыми пожеланиями,
Татьяна Звёздочкина 09.09.2012 01:20 Заявить о нарушении
С теплом и благодарностью,
Сергей Куликов 5 09.09.2012 08:17 Заявить о нарушении