Мазохистский сонет

<< П А Р О Д И Я >>

Первоисточник: Елена Амосова, "Час для расплаты"
http://www.stihi.ru/2012/08/23/5317;
Объём цитирования: знаков с пробелами - 363, знаков без пробелов - 295, строк - 11;
Объём пародии: знаков с пробелами - 457, знаков без пробелов - 389, строк - 14;
Объём цитирования авторского текста соответствует требованиям
пункта 1 статьи 1274 ГК РФ от 1 января 2008 года;
Пародия написана в соответствии с пунктом 3 статьи 1274 и
не нарушает требований пункта 2 статьи 1266 ГК РФ от 1 января 2008 года.

шшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшш

"Час для расплаты"
Елена Амосова
http://www.stihi.ru/2012/08/23/5317
(из первоисточника)

О, недруги мои, я вас люблю,
Вы дарите мне тьму, я дам вам ветер.
Казните вы меня,  я всё стерплю,
...
Вы мне – грозу и град, и сизый дым.
Я вам - цветы и сад, и солнца в небе.
...
Вы мне – печаль и грусть, и снегопад,
Метели, вьюги, козни и преграды.
Я в мыслях – посылаю звездопад…
А впереди у вас - час для расплаты…
...
О, недруги мои, я вас люблю...
И точно знаю, что опять прощу.


© Copyright: Елена Амосова, 2012
Свидетельство о публикации №11208235317


"Мазохистский сонет"
(пародия)

О, недруги мои, я вас люблю,
Как любит мазохистка мазохистов.
Казните, бейте, братцы, я терплю,
Ну как бы я жила без пародистов!

Ах как ударил, боже, словно град,
Метель и вьюга, мальчик, ты волшебен!
Из глаз ответно брызжет звездопад,
В душе - цветы и сад, и солнцы в небе!

Бывает пресыщение игрой,
Когда устану дергаться в канатах -
Местами поменяемся с тобой,
И будет час ответный, для расплаты...

А щас хлестни больнее... так люблю!
Я точно знаю - "что" тебе прощу...


Рецензии
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.