Прощание
*стихотворения Альфреда Лорда Теннисона
Беги, студён ручей, волне
И морю - дар беспечный:
Твоих шагов не слышать мне,
И никогда, навечно.
Пролейся, мягко родником,
Стань лугом, полем, речкой.
Нигде не слиться нам вдвоём,
И никогда, навечно.
И больше не вздохнуть ольхой,
Осинкою сердечной;
Не зажурчать тебе пчелой,
И никогда, навечно.
И в тысяче плывущих солнц,
И лун ты вздрогнешь декой;
Но более не слышать звон
Твой, навсегда вовеки.
*В 1850 г. Альфред Лорд Теннисон получил звание «поэта-лауреата» и издал книгу «In Memoriam A.H.H.». В неё вошел ряд элегических стихотворений, вызванных смертью Галлама; по выражению одного критика, это «один из самых богатых даров, принесённых дружбой на алтарь смерти».
Alfred Lord Tennyson
A Farewell
Flow down, cold rivulet, to the sea,
Thy tribute wave deliver:
No more by thee my steps shall be, -
For ever and for ever.
Flow, softly flow, by lawn and lea,
A rivulet then a river:
Nowhere by thee my steps shall be
For ever and for ever.
But here will sigh thine alder tree
And here thine aspen shiver;
And here by thee will hum the bee,
For ever and for ever.
A thousand suns will stream on thee,
A thousand moons will quiver;
But not by thee my steps shall be,
For ever and for ever.
Свидетельство о публикации №112082408904
Илья Гуревич 2 18.08.2015 00:27 Заявить о нарушении