На солнце, на ветер...

Марина Цветаева
(перевод на украинский)

На сонце, на вітер, на простір ясний
Кохання своє уносіть!
Хіба хто знайдеться на світі такий
Що зможе за це вас зсудить?

Біжіть з ним  на волю, в долини, в поля,
Танцюйте легко на траві,
Пустуйте, дивіться, як квітне земля
І хмарки пливуть по воді!

О, ти, що уперше в житті закохавсь,
Віддайся своїм почуттям!
Біжи за коханням, ти досить вагавсь,
Кохання – то сутність життя!

Пасите отари в рожевих горах,
Та слухайте дзюркіт струмків,
Хай смак поцілунків цвіте на губах –
То диво велике із див!

Осудить це щастя лише лиходій,
В житті, хто нездатний любить.
На сонце, на вітер, на простір ясний
Кохання своє уносіть!

*****************************************

На солнце, на ветер, на вольный простор
Любовь уносите свою!
Чтоб только не видел ваш радостный взор
Во всяком прохожем судью.
Бегите на волю, в долины, в поля,
На травке танцуйте легко
И пейте, как резвые дети шаля,
Из кружек больших молоко.
О, ты, что впервые смущенно влюблен,
Доверься превратностям грез!
Беги с ней на волю, под ветлы, под клен,
Под юную зелень берез;
Пасите на розовых склонах стада,
Внимайте журчанию струй;
И друга, шалунья, ты здесь без стыда
В красивые губы целуй!
Кто юному счастью прошепчет укор?
Кто скажет: «Пора!» забытью?
— На солнце, на ветер, на вольный простор
Любовь уносите свою!

картинка из Сети


Рецензии