Меж мраком летней ночи и зарёй... Из У. Э. Хенли

***

Меж мраком летней ночи и зарёй,
Чуть заалевшей в предрассветной мгле,
Мы заплатили дорогой ценой
За краткий свой полёт с небес к земле.

Наплыв ночных теней – его зачин,
Его финал – рассветные огни.
То вечный путь всех женщин и мужчин,
Которые боятся быть одни.

Скрещенье молний, огненный сполох,
Раздвинувший границы темноты.
И как же мы решились, о мой бог?
Как мы пошли на это – я и ты?

Чтоб он не умер, стал для нас един,
Ты этот миг навеки сохрани,
Что радует всех женщин и мужчин,
Которые боятся быть одни.





***

Between the dusk of a summer night
And the dawn of a summer day,
We caught at a mood as it passed in flight,
And we bade it stoop and stay.

And what with the dawn of night began
With the dusk of day was done;
For that is the way of woman and man,
When a hazard has made them one.

Arc upon arc, from shade to shine,
The World went thundering free;
And what was his errand but hers and mine --
The lords of him, I and she?

O, it's die we must, but it's live we can,
And the marvel of earth and sun
Is all for the joy of woman and man
And the longing that makes them one.


Рецензии
Чудесное стихотворение, и перевод отличный)))

С уважением,

Александра Волчкова   22.10.2012 16:01     Заявить о нарушении
А меня вот это у него привлекло, но пока мой перевод меня не удовлетворяет ( из-за гендерных отличий существительных, которые трудно передать):

Madam Life's a Piece in Bloom
Madam Life's a piece in bloom
Death goes dogging everywhere:
She's the tenant of the room,
He's the ruffian on the stair.
You shall see her as a friend,
You shall bilk him once or twice;
But he'll trap you in the end,
And he'll stick you for her price.

With his kneebones at your chest,
And his knuckles in your throat,
You would reason -- plead -- protest!
Clutching at her petticoat;

But she's heard it all before,
Well she knows you've had your fun,
Gingerly she gains the door,
And your little job is done.
С теплом,

Александра Волчкова   22.10.2012 16:04   Заявить о нарушении
Спасибо за отзыв! Что касается "вашего" стихотворения, может, когда-нибудь и возьмусь за него. Но сначала интересно было бы познакомиться в вашим вариантом.

С теплом,

Иван Палисандров   24.10.2012 16:53   Заявить о нарушении
В том-то и дело, что свой вариант никак до ума не доведу, но если что-то путное получится, покажу.

С ответным теплом,

Александра Волчкова   24.10.2012 17:20   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.