Дыхание рассвета!

                I
Нас не спросив, заходит в окна к нам,
Рассветный мир (грядущих суток) гидом!
Простите,
но из своего окна,
Я вижу то, что многие не видят.
              П Р  И П Е В:
Слезам внимая, ливня на стекле,
Весну души нам согревает лето,
И ловим жадно в зареве по мгле
Восторженность дыхания рассвета.

Подобно птицам, хочется воспеть
Миг,
когда  мир становится  чуть ближе!
Простите! Но мне надобно успеть,
Хоть с кем-то поделиться тем, что вижу.
                II
Перебираю мысленно слова,
Такие, чтобы слышать, а не слушать…
Когда-нибудь я выскажу их вам.
Когда-то их услышат ваши души.
              П  Р И П Е В:
Слезам внимая, ливня на стекле,
Весну души нам согревает лето,
Все ярче разливаются по мгле
Фантазии дыхания рассвета.
В них утопая, сердце жаждет  петь,
Внушая радость счастья быть все ближе…
Помог рассвет поведать мне успеть -
О том, что слышу, чувствую и вижу.

настроение: Одухлтворенное!
хочется: Поделиться ощущениями!
слушаю: Дыхание рассвета!

Идея о написании песни возникла у меня (в день своего рождения, 15 марта 2010 года), т.е. еще за месяц до проведения концерта авторской песни с одноименным названием "Дыхание рассвета" (12 апреля 2010 года).
НАПИСАНО: во второй половине апреля, прочитав стихи "Песня Рассвета" присланные мне Юрием Матюшко, вскоре после проведенного мной концерта.
Опубликовано в моем блоге (Моего Мира) 11.05. 2010 года 21.59
Внесены изменения: пейзажная лирика, 22.08.2012 03:00 (Удален текст Юрия Матюшко, который размещал для сравнения со вновь написанным).
Внося изменения и правки в тест, дата обновляется, поэтому вношу эту информацию для памяти и соблюдения хронологической последовательности.
Теперь публикую и эти пояснения.
Написал ведь уже давно (дата повсюду указана), но не размещал от некоторой неловкости за возможность мнения не все знающих, но что-то слышавших людей о б использовании некоторых слов, например, рассвет, неповторимость, мне надобно успеть, которые первым применил в своих стихах один из любимых мной поэтов, Юрий Матюшко (т.е. о том, что могло бы и быть расценено, как плагиат.)  Видимо,  опубликую все же его первый вариант текста, который  и он, после моих к нему замечаний, не однократно, впоследствии, правил. Есть осадок, так как и принять все, без изменений, написанное им не могу, и в своем не могу полностью заменить все абсолютно слова! Лучше уж, пусть считают его автором и этих стихов (к этому романсу).
Метки: Не Сергей Не Есенин, ТсТ, Мг АЛО КиТ, ААИББ, СЕРГЕЙ ТКАЧЕВ


Рецензии