Элла Уиллер Уилкокc. Все во благо

Элла Уиллер Уилкокc (1850 – 1919)

Все во благо

Знаю я с годами все лучше,
     Понимаю все больше сейчас,
Пусть не так все идет, как надо,
     Но на пользу оно для нас.
Не случайно печаль приходит,
     Хоть порою о том не весть,
Но как вновь наступает утро,
     Нам во благо все то, что есть.

Знаю я, за неправедность жизни,
     Словно дней и ночей череда,
Непременно потом воздастся,
     Хоть не ведаем мы, когда.
Знаю я, душа лишь мужает,
     Если в сердце движенье прочесть.
Стать мудрее – познать страданье,
     Нам во благо все то, что есть.

Знаю я, не бывает просчетов
     В божественном предначертанье:
Все связует единая нить –
     В общей пользе вершина исканья.
Знаю я, коль душа устремится
     В запредельно-далекую высь
Я скажу, путь земной постигая, –
     Нам во благо все то, что есть!

Ella Wheeler Wilcox

Whatever Is – Is Best

I know as my life grows older,
     And mine eyes have clearer sight,
That under each rank of wrong, somewhere
     There lies the root of right;
That each sorrow has its purpose,
     By the sorrowing oft unguessed,
But as sure as the sun brings morning,
     Whatever is – is best.

I know that each sinful action,
     As sure as the night brings shade,
Is somewhere, sometime punished,
     Though the hour be long delayed.
I know that the soul is sided
     Sometimes by the heart’s unrest,
And to grow means often to suffer –
     But whatever is – is best.

I know there are no errors
     In the great Eternal plan,
And all things work together
     For the final good of man.
And I know as my soul speeds onward,
     In its grand Eternal quest,
I shall say as I look back earthward,
     Whatever is – is best.


 


Рецензии