Томас Харди. Разделение
Бьет дождь в окно, и дверь скрипит,
И ветры листву метут,
И расстояние в сотню миль
Меж нами – ты там, я тут.
Не эти мили нам страшны,
Не путь, не дождь, не грязь,
Будь дело только в них одних,
Мы б справились, смеясь.
Но между нами есть зазор,
Надежен и глубок,
Он больше сотни миль дорог,
Длинней, чем жизни срок.
С англ.
Оригинал.
The Division
by Thomas Hardy
Rain on the windows, creaking doors,
With blasts that besom the green,
And I am here, and you are there,
And a hundred miles between!
O were it but the weather, Dear,
O were it but the miles
That summed up all our severance,
There might be room for smiles.
But that thwart thing betwixt us twain,
Which nothing cleaves or clears,
Is more than distance, Dear, or rain,
And longer than the years!
Свидетельство о публикации №112082104504
но...куда исчезли "О,..."
О последнем четверостишии
"Который ничто не раскалывает или очищает,
Больше, чем расстояние, Дорогое, или дождь,
И дольше, чем годы!"
(примерно так?).
Странно, но вспомнила строки из перевода баллады "Вересковый мёд"
" А был он слаще мёда,
Пьянее, чем вино..."
Успехов Вам!
С уважением.
Елена Ительсон 21.08.2012 16:29 Заявить о нарушении
But that thwart thing betwixt us twain,
Но та вещь между нами двоими,
Which nothing cleaves or clears,
которую ничего не может рассечь или стереть,
Is more than distance, Dear, or rain,
она больше, чем расстояние, дорогая, или дождь
And longer than the years!
И длиннее (дольше), чем годы.
Анна Коваленко Анциферова 21.08.2012 22:22 Заявить о нарушении
Елена Ительсон 21.08.2012 22:42 Заявить о нарушении
Анна Коваленко Анциферова 21.08.2012 23:05 Заявить о нарушении