Остров Корфу
Солнце и море с закатами алыми,
Пляж и оливки, вина и специи,
Тихие храмы над горними скалами –
Всё это – сердце влекущая Греция,
В гимнах за долгие годы воспетая,
Родина юных и смелых героев,
Светом богов олимпийских согретая,
Тени их робко мелькают порою,
У тайного грота в сонном заливе;
Книги несут их дела и посланья,
Время, как сторож, таит их порывы
И сохраняет в веках их дыханье.
На берегу
В прозрачных водах рыбы блещут,
На своде чистый луч парит,
От ветра травы не трепещут,
Лоза плодом своим манит.
Щедра для всех земля Эллады,
Душою грек для всех родной.
Мотив неистовой баллады
Чарует странной красотой.
В нём звуки слышатся вендетты,
О том, что жизнь – всегда турнир.
Но вся земля в цветы одета
И обещает долгий мир.
И снова берег примет волны,
Продлится жизнь на островах,
Глаза, как море, светом полны
И галька сохнет на руках.
День на Корфу
С восходом ласточки над гнездами взовьются,
Высокий голос их прольется за окном.
От песен их влюблённые проснутся
И в воды моря бросятся бегом.
Сегодня дождь над Корфу не назначен,
Уверенно пылает летний зной,
В оливковых лесах неспешно день растрачен,
Мечтая, бабочка порхает над травой.
А вечером закат над пальмой тает,
Рыбак везёт улов с морских глубин.
И первая звезда в ночи мерцает
Издалека космических равнин.
Перечитывая
История западной философии – ряд подстрочных примечаний к Платону.
А.Н. Уайтхед
Земную твердь измерили дороги,
Глубокий смысл постигнули слова,
Но древних книг прочитано немного:
Разобрана лишь первая глава.
К искателям придёт желание награды:
Найти послания, увидеть письмена,
Почтить священные для мира и Эллады
Античных мудрецов живые имена.
Кате и Даше
Канал любви в Сидари
Канал любви. Непознанное чувство
охватывает каждую минуту:
Засохшая трава склонилась густо,
Над скалами растут деревья круто.
Канал любви открыт и в море
Влюблённая вода венчает пары,
Смывает неминуемые споры,
Смягчает неизбежные удары.
Канал любви. Невольно бьётся сердце:
Расщелина меж светом и прохладой.
Две девочки, на них не насмотреться,
Купаются, чтоб их любили мамы.
Одиссея
Тревожно утро Навсикаи:
Во сне своём услышав речи,
Она уже спешит на встречу,
Что принесла волна крутая.
Так повелела ей Афина.
Ведь после кораблекрушенья
Моряк лежит в изнеможенье
На его теле соль и тина,
Стыдится слабости своей.
Тогда внимательная дочь
Пока не наступила ночь
К отцу ведёт его быстрей.
И на пиру у феакийцев
Спокоен мудрый Одиссей:
Он знает смысл судьбы своей:
Уже он скоро возвратится,
Богам назло и с ними споря,
В родной приют под тень олив,
Чтоб мог Гомер закончить миф
И отдохнуть под звуки моря.
Свидетельство о публикации №112082104073